Knjiga fraza

bs Dani u sedmici   »   bn সপ্তাহের বিভিন্ন দিন

9 [devet]

Dani u sedmici

Dani u sedmici

৯ [নয়]

9 [naẏa]

সপ্তাহের বিভিন্ন দিন

saptāhēra bibhinna dina

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski bengalski Igra Više
Ponedjeljak সোমব-র সো___ স-ম-া- ------ সোমবার 0
sō---āra s_______ s-m-b-r- -------- sōmabāra
Utorak মঙ-গ--ার ম_____ ম-্-ল-া- -------- মঙ্গলবার 0
maṅg-labā-a m__________ m-ṅ-a-a-ā-a ----------- maṅgalabāra
Srijeda ব---ার বু___ ব-ধ-া- ------ বুধবার 0
b-d-a--ra b________ b-d-a-ā-a --------- budhabāra
Četvrtak বৃ-স---ি-ার বৃ______ ব-হ-্-ত-ব-র ----------- বৃহস্পতিবার 0
b-̥h-s--t--ā-a b____________ b-̥-a-p-t-b-r- -------------- br̥haspatibāra
Petak শু-্-ব-র শু____ শ-ক-র-া- -------- শুক্রবার 0
śu---b-ra ś________ ś-k-a-ā-a --------- śukrabāra
Subota শন--ার শ___ শ-ি-া- ------ শনিবার 0
śani---a ś_______ ś-n-b-r- -------- śanibāra
Nedjelja র-ি--র র___ র-ি-া- ------ রবিবার 0
r--ibāra r_______ r-b-b-r- -------- rabibāra
Sedmica সপ--াহ স___ স-্-া- ------ সপ্তাহ 0
s-p-āha s______ s-p-ā-a ------- saptāha
od ponedjeljka do nedjelje সো-ব-- থেক--র---া---র-যন্ত সো___ থে_ র___ প____ স-ম-া- থ-ক- র-ি-া- প-্-ন-ত -------------------------- সোমবার থেকে রবিবার পর্যন্ত 0
sōm----- ----ē---b-bā------y-n-a s_______ t____ r_______ p_______ s-m-b-r- t-ē-ē r-b-b-r- p-r-a-t- -------------------------------- sōmabāra thēkē rabibāra paryanta
Prvi dan je ponedjeljak. প্--ম -িন -ল-সোম-ার ৷ প্___ দি_ হ_ সো___ ৷ প-র-ম দ-ন হ- স-ম-া- ৷ --------------------- প্রথম দিন হল সোমবার ৷ 0
pra-ha-a-dina---l---ō--b--a p_______ d___ h___ s_______ p-a-h-m- d-n- h-l- s-m-b-r- --------------------------- prathama dina hala sōmabāra
Drugi dan je utorak. দ্-------িন -- -ঙ্গলব-র ৷ দ্___ দি_ হ_ ম_____ ৷ দ-ব-ত-য় দ-ন হ- ম-্-ল-া- ৷ ------------------------- দ্বিতীয় দিন হল মঙ্গলবার ৷ 0
d--t-ẏa --n----l- ----a--bāra d______ d___ h___ m__________ d-i-ī-a d-n- h-l- m-ṅ-a-a-ā-a ----------------------------- dbitīẏa dina hala maṅgalabāra
Treći dan je srijeda. তৃত-- -ি--হ- ব-ধ--র-৷ তৃ__ দি_ হ_ বু___ ৷ ত-ত-য় দ-ন হ- ব-ধ-া- ৷ --------------------- তৃতীয় দিন হল বুধবার ৷ 0
tr--ī-a-dina---l--bu--a-āra t_____ d___ h___ b________ t-̥-ī-a d-n- h-l- b-d-a-ā-a --------------------------- tr̥tīẏa dina hala budhabāra
Četvrti dan je četvrtak. চ-ুর্----ন ----ৃ-----িবা- ৷ চ___ দি_ হ_ বৃ______ ৷ চ-ু-্- দ-ন হ- ব-হ-্-ত-ব-র ৷ --------------------------- চতুর্থ দিন হল বৃহস্পতিবার ৷ 0
ca--rtha--ina hala-b---asp------a c_______ d___ h___ b____________ c-t-r-h- d-n- h-l- b-̥-a-p-t-b-r- --------------------------------- caturtha dina hala br̥haspatibāra
Peti dan je petak. পঞ-চম-দি---ল-শু-্র-ার-৷ প___ দি_ হ_ শু____ ৷ প-্-ম দ-ন হ- শ-ক-র-া- ৷ ----------------------- পঞ্চম দিন হল শুক্রবার ৷ 0
pañc-ma ---- h-la---k---āra p______ d___ h___ ś________ p-ñ-a-a d-n- h-l- ś-k-a-ā-a --------------------------- pañcama dina hala śukrabāra
Šesti dan je subota. ষ--ঠ--িন-হল -ন-বা--৷ ষ__ দি_ হ_ শ___ ৷ ষ-্- দ-ন হ- শ-ি-া- ৷ -------------------- ষষ্ঠ দিন হল শনিবার ৷ 0
ṣaṣ-h--d-na---l-----i--ra ṣ_____ d___ h___ ś_______ ṣ-ṣ-h- d-n- h-l- ś-n-b-r- ------------------------- ṣaṣṭha dina hala śanibāra
Sedmi dan je nedjelja. স---- --ন-হল--ব-বার-৷ স___ দি_ হ_ র___ ৷ স-্-ম দ-ন হ- র-ি-া- ৷ --------------------- সপ্তম দিন হল রবিবার ৷ 0
s-p-a-- di-a-h-l--r--ib--a s______ d___ h___ r_______ s-p-a-a d-n- h-l- r-b-b-r- -------------------------- saptama dina hala rabibāra
Sedmica ima sedam dana. স-- ---ে -ক -প--া- ৷ সা_ দি_ এ_ স___ ৷ স-ত দ-ন- এ- স-্-া- ৷ -------------------- সাত দিনে এক সপ্তাহ ৷ 0
s-t- -in- ē-a-s-p-āha s___ d___ ē__ s______ s-t- d-n- ē-a s-p-ā-a --------------------- sāta dinē ēka saptāha
Mi radimo samo pet dana. আ--- ক-বলমাত্- -া-চ -----া- কর- ৷ আ__ কে_____ পাঁ_ দি_ কা_ ক_ ৷ আ-র- ক-ব-ম-ত-র প-ঁ- দ-ন ক-জ ক-ি ৷ --------------------------------- আমরা কেবলমাত্র পাঁচ দিন কাজ করি ৷ 0
ā-ar--------mā--- pām--- din- k-ja ---i ā____ k__________ p____ d___ k___ k___ ā-a-ā k-b-l-m-t-a p-m-c- d-n- k-j- k-r- --------------------------------------- āmarā kēbalamātra pām̐ca dina kāja kari

Vještački jezik – Esperanto

Engleski je najvažniji svjetski jezik današnjice. Njime bi se trebali znati sporazumijevati svi ljudi. No drugi jezici takođe žele ostvariti taj cilj. Na primjer, vještački jezici. Vještački jezici su namjerno stvoreni i razvijani. Drugim riječima, postoji plan prema kojem se ti jezici stvaraju. Kod vještačkih jezika kombiniraju se elementi iz različitih jezika. Na taj način bi trebali biti laki za učenje za što više ljudi. Cilj svakog vještačkog jezika je, dakle, međunarodna komunikacija. Najpoznatiji vještački jezik je esperanto. Prvi put je predstavljen 1887. godine u Varšavi. Njegov osnivač je bio liječnik Ludwik L. Zamenhof. On je vjerovao da su glavni uzrok društvene nesloge problemi u komunikaciji. Stoga je htio stvoriti jezik kako bi zbližio ljude. Njime bi se svi ljudi trebali jednako sporazumijevati. Doktorov pseudonim glasio je Dr. Esperanto, Onaj koji se nada. To dokazuje koliko je jako vjerovao u svoj san. No sama ideja o univerzalnom sporazumijevanju je mnogo starija. Do danas se razvilo mnogo različitih vještačkih jezika. Uz njih se povezuju i ciljevi poput tolerancije i ljudskih prava. Danas su esperantom ovladali govornici iz više od 120 zemalja. Ali ima i onih koji kritiziraju esperanto. 70% njegovog vokabulara, primjerice, ima izvor u romanskim jezicima. A i inače je esperanto jasno sastavljen prema indoeuropskim jezicima. Njegovi govornici razmjenjuju ideje na kongresima i u udrugama. Predavanja i sastanci se redovno organiziraju. Dakle, jeste li dobili volju za esperantom? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!
Da li ste to znali?
Američki engleski spada u zapadnogermanske jezike. Kao i kanadski engleski, to je sjevernoamerički dijalekt engleskog. To je maternji jezik oko 300 miliona ljudi. Time je to varijanta engleskog s najviše govornika. Međutim, veoma je sličan britanskom engleskom. Govornici obje varijante se u pravilu bez problema sporazumijevaju. Jedino kada obje strane govore jako izraženim dijalektima, konverzacija postaje teža. Uprkos sličnostima, postoji nekoliko značajnih razlika između dvije varijante. To se prije svega odnosi na izgovor, leksički fond i pravopis. U nekim slučajevima pojavljuju se i odstupanja u gramatičkim pravilima i pravilima upotrebe pravopisnih znakova. U poređenju s britanskim engleskim povećava se važnost američkog engleskog. Razlog tome je prije svega veliki utjecaj sjevernoameričke filmske i muzičke industrije. One desetljećima izvoze svoj jezik u cijeli svijet. Čak Indija i Pakistan, nekadašnje britanske kolonije, preuzimaju amerikanizme… Naučite američki engleski, jer je to najutjecajniji jezik na svijetu!