Knjiga fraza

bs Jučer – danas – sutra   »   kk Кеше – бүгін – ертең

10 [deset]

Jučer – danas – sutra

Jučer – danas – sutra

10 [он]

10 [on]

Кеше – бүгін – ертең

Keşe – bügin – erteñ

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski kazaški Igra Više
Jučer je bila subota. К-ш--се-б- б----. К___ с____ б_____ К-ш- с-н-і б-л-ы- ----------------- Кеше сенбі болды. 0
K-----e-bi b-ld-. K___ s____ b_____ K-ş- s-n-i b-l-ı- ----------------- Keşe senbi boldı.
Jučer sam bio / bila u kinu. Ке-е-ме--ки-од------ы-. К___ м__ к_____ б______ К-ш- м-н к-н-д- б-л-ы-. ----------------------- Кеше мен кинода болдым. 0
Keşe --n kïno----o-dı-. K___ m__ k_____ b______ K-ş- m-n k-n-d- b-l-ı-. ----------------------- Keşe men kïnoda boldım.
Film je bio interesantan. Ф-л-м ------ы б---ы. Ф____ қ______ б_____ Ф-л-м қ-з-қ-ы б-л-ы- -------------------- Фильм қызықты болды. 0
F--m q----tı b---ı. F___ q______ b_____ F-l- q-z-q-ı b-l-ı- ------------------- Fïlm qızıqtı boldı.
Danas je nedjelja. Бүгі--ж-----б-. Б____ ж________ Б-г-н ж-к-е-б-. --------------- Бүгін жексенбі. 0
B---n ---senbi. B____ j________ B-g-n j-k-e-b-. --------------- Bügin jeksenbi.
Danas ne radim. Бүг-н ----жұ-ыс---те--й---. Б____ м__ ж____ і__________ Б-г-н м-н ж-м-с і-т-м-й-і-. --------------------------- Бүгін мен жұмыс істемеймін. 0
Bü--n-men j-m-s-is-----min. B____ m__ j____ i__________ B-g-n m-n j-m-s i-t-m-y-i-. --------------------------- Bügin men jumıs istemeymin.
Ostajem kod kuće. Мен-үй-е--ол-м--. М__ ү___ б_______ М-н ү-д- б-л-м-н- ----------------- Мен үйде боламын. 0
M-- üyd---ol-mı-. M__ ü___ b_______ M-n ü-d- b-l-m-n- ----------------- Men üyde bolamın.
Sutra je ponedjeljak. Ерт-ң-д--с-нб-. Е____ д________ Е-т-ң д-й-е-б-. --------------- Ертең дүйсенбі. 0
E-t-ñ-d-ys---i. E____ d________ E-t-ñ d-y-e-b-. --------------- Erteñ düysenbi.
Sutra ponovo radim. Ер-е---ен қайт- -ұм-с-і-те----. Е____ м__ қ____ ж____ і________ Е-т-ң м-н қ-й-а ж-м-с і-т-й-і-. ------------------------------- Ертең мен қайта жұмыс істеймін. 0
Ert-- m-n -a-t- jum-s---t-y-in. E____ m__ q____ j____ i________ E-t-ñ m-n q-y-a j-m-s i-t-y-i-. ------------------------------- Erteñ men qayta jumıs isteymin.
Ja radim u birou. Мен--е-с-д- ж--ы--і--е--ін. М__ к______ ж____ і________ М-н к-ң-е-е ж-м-с і-т-й-і-. --------------------------- Мен кеңседе жұмыс істеймін. 0
Me- ---s-d- ju-ıs ist-ym--. M__ k______ j____ i________ M-n k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i-. --------------------------- Men keñsede jumıs isteymin.
Ko je to? Б-л к--? Б__ к___ Б-л к-м- -------- Бұл кім? 0
Bu---im? B__ k___ B-l k-m- -------- Bul kim?
To je Petar. Бұл —-Пете-. Б__ — П_____ Б-л — П-т-р- ------------ Бұл — Петер. 0
B---— -e---. B__ — P_____ B-l — P-t-r- ------------ Bul — Peter.
Petar je student. П-т-р ---т--е-т. П____ — с_______ П-т-р — с-у-е-т- ---------------- Петер — студент. 0
P---- —----dent. P____ — s_______ P-t-r — s-w-e-t- ---------------- Peter — stwdent.
Ko je to? М---у--ім? М____ к___ М-н-у к-м- ---------- Мынау кім? 0
Mı--- k-m? M____ k___ M-n-w k-m- ---------- Mınaw kim?
To je Marta. Бұл – Ма--а. Б__ – М_____ Б-л – М-р-а- ------------ Бұл – Марта. 0
Bul – M--t-. B__ – M_____ B-l – M-r-a- ------------ Bul – Marta.
Marta je sekretarica. Марта — хатшы. М____ — х_____ М-р-а — х-т-ы- -------------- Марта — хатшы. 0
Mar-a - -at-ı. M____ — x_____ M-r-a — x-t-ı- -------------- Marta — xatşı.
Petаr i Marta su prijatelji. П-т-- м-- М-р-а д-с. П____ м__ М____ д___ П-т-р м-н М-р-а д-с- -------------------- Петер мен Марта дос. 0
P--e--me- Mar---d-s. P____ m__ M____ d___ P-t-r m-n M-r-a d-s- -------------------- Peter men Marta dos.
Petаr je Martin prijatelj. П-те--— --рта-ы- ----. П____ — М_______ д____ П-т-р — М-р-а-ы- д-с-. ---------------------- Петер — Мартаның досы. 0
P-t-r — -a-t---- -osı. P____ — M_______ d____ P-t-r — M-r-a-ı- d-s-. ---------------------- Peter — Martanıñ dosı.
Marta je Petrova prijateljica. М--т- —--ет------дос-. М____ — П_______ д____ М-р-а — П-т-р-і- д-с-. ---------------------- Марта — Петердің досы. 0
Ma--a-- -et-r-iñ d-s-. M____ — P_______ d____ M-r-a — P-t-r-i- d-s-. ---------------------- Marta — Peterdiñ dosı.

Učenje u snu

Strani jezici su danas dio općeg obrazovanja. Kad njihovo učenje barem ne bi bilo tako naporno! Za sve one koji imaju poteškoća s učenjem, imamo dobre vijesti. Najučinkovitije učimo dok spavamo. Do ovog zaključka su došle brojne naučne studije. I upravo to možemo iskoristiti za učenje jezika. U snu obrađujemo dnevne događaje. Naš mozak analizira nove utiske. Sve što smo iskusili, u snu se još jednom obrađuje. Pritom se utvrđuju novi sadržaji u našem mozgu. Posebno se dobro pohranjuje ono što se desilo prije spavanja. Stoga ponavljanje važnih stvari naveče može biti od pomoći. Različite faze spavanja su zaslužne za razne sadržaje učenja. REM faza podržava psihomotoričko učenje. U tu kategoriju spadaju muzika ili sport. S druge strane, učenje čistog znanja odvija se u dobokom snu. U toj fazi se preispituje sve što smo naučili. Vokabular i gramatika takođe! Prilikom učenja jezika naš mozak mora puno raditi. Mora pohraniti nove riječi kao i nova pravila. U snu se sve to ponovo reproducira. Istraživači to nazivaju teorijom ponavljanja. Međutim, bitno je da dobro spavate. Tijelo i duh se moraju dobro odmoriti. Samo tada mozak može efikasno raditi. Može se reći: dobar san za dobro pamćenje. Dok se odmaramo, naš mozak je još uvijek aktivan... Stoga: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!
Da li ste to znali?
Britanski engleski je oblik engleskog koji se govori u Velikoj Britaniji. Spada u zapadnogermanske jezike. Za oko 60 miliona to je maternji jezik. U nekoliko tačaka se razlikuje od američkog engleskog. Zato se govori o engleskom kao pluricentričnom jeziku. To znači da je to jezik koji ima više standardnih varijanata. Razlike se mogu, na primjer, odnositi na izgovor, leksički fond i pravopis. Britanski engleski se dijeli na puno dijalekata koji su djelimice veoma različiti. Govornici dijalekta dugo vremena su smatrani za neobrazovane i da jedva mogu da se obrazuju za dobra zanimanja. Danas je to drukčije, iako dijalekti u Velikoj Britaniji još uvijek igraju važnu ulogu. U britanskom engleskom primjetan je snažan utjecaj francuskog. To je povezano sa zauzimanjem Velike Britanije od strane Normana 1066. godine. U vrijeme kolonijalizma Velika Britanija je proširila svoj jezik na druge kontinente. Tako je engleski tokom zadnjih stoljeća postao najvažniji jezik na svijetu… Učite engleski, ali original!