Knjiga fraza

bs Napitci   »   bg Напитки

12 [dvanaest]

Napitci

Napitci

12 [дванайсет]

12 [dvanayset]

Напитки

Napitki

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski bugarski Igra Više
Ja pijem čaj. Аз п---ч--. А_ п__ ч___ А- п-я ч-й- ----------- Аз пия чай. 0
Na--t-i N______ N-p-t-i ------- Napitki
Ja pijem kafu / kavu. А---и--кафе. А_ п__ к____ А- п-я к-ф-. ------------ Аз пия кафе. 0
Na-it-i N______ N-p-t-i ------- Napitki
Ja pijem mineralnu vodu. Аз п-я --нер---а --да. А_ п__ м________ в____ А- п-я м-н-р-л-а в-д-. ---------------------- Аз пия минерална вода. 0
Az p-----hay. A_ p___ c____ A- p-y- c-a-. ------------- Az piya chay.
Piješ li ti čaj sa limunom? П-еш-л- -ай-- л--он? П___ л_ ч__ с л_____ П-е- л- ч-й с л-м-н- -------------------- Пиеш ли чай с лимон? 0
A--p--a -h--. A_ p___ c____ A- p-y- c-a-. ------------- Az piya chay.
Piješ li ti kafu sa šećerom? Пиеш ---к--- съ- за-ар? П___ л_ к___ с__ з_____ П-е- л- к-ф- с-с з-х-р- ----------------------- Пиеш ли кафе със захар? 0
A--p-y--ch--. A_ p___ c____ A- p-y- c-a-. ------------- Az piya chay.
Piješ li ti vodu sa ledom? Пи-ш ли-во---с--ед? П___ л_ в___ с л___ П-е- л- в-д- с л-д- ------------------- Пиеш ли вода с лед? 0
Az piy--kafe. A_ p___ k____ A- p-y- k-f-. ------------- Az piya kafe.
Ovdje je zabava. Т-- и---п--т-. Т__ и__ п_____ Т-к и-а п-р-и- -------------- Тук има парти. 0
Az-pi-a-ka-e. A_ p___ k____ A- p-y- k-f-. ------------- Az piya kafe.
Ljudi piju šampanjac. Х--а-а-п--т ша--ан--о. Х_____ п___ ш_________ Х-р-т- п-я- ш-м-а-с-о- ---------------------- Хората пият шампанско. 0
A----y--k-fe. A_ p___ k____ A- p-y- k-f-. ------------- Az piya kafe.
Ljudi piju vino i pivo. Х-р-та--и-т---но и-бир-. Х_____ п___ в___ и б____ Х-р-т- п-я- в-н- и б-р-. ------------------------ Хората пият вино и бира. 0
Az p--a ---er-l-a-v-d-. A_ p___ m________ v____ A- p-y- m-n-r-l-a v-d-. ----------------------- Az piya mineralna voda.
Piješ li ti alkohol? П-еш-л- -л-ох-л? П___ л_ а_______ П-е- л- а-к-х-л- ---------------- Пиеш ли алкохол? 0
A--p--a--i-e------v-d-. A_ p___ m________ v____ A- p-y- m-n-r-l-a v-d-. ----------------------- Az piya mineralna voda.
Piješ li ti viski? П-----и -----? П___ л_ у_____ П-е- л- у-с-и- -------------- Пиеш ли уиски? 0
Az--iya ---era--a-vod-. A_ p___ m________ v____ A- p-y- m-n-r-l-a v-d-. ----------------------- Az piya mineralna voda.
Piješ li ti kolu s rumom? П-еш--- -ола с---м? П___ л_ к___ с р___ П-е- л- к-л- с р-м- ------------------- Пиеш ли кола с ром? 0
P-e-h-li-c--- s-----n? P____ l_ c___ s l_____ P-e-h l- c-a- s l-m-n- ---------------------- Piesh li chay s limon?
Ja ne volim šampanjac. Аз----о----- ш--п---к-. А_ н_ о_____ ш_________ А- н- о-и-а- ш-м-а-с-о- ----------------------- Аз не обичам шампанско. 0
P-esh-li--ha--- -i-on? P____ l_ c___ s l_____ P-e-h l- c-a- s l-m-n- ---------------------- Piesh li chay s limon?
Ja ne volim vino. Аз-н- о----м --н-. А_ н_ о_____ в____ А- н- о-и-а- в-н-. ------------------ Аз не обичам вино. 0
Pie-- -i--h---s---mon? P____ l_ c___ s l_____ P-e-h l- c-a- s l-m-n- ---------------------- Piesh li chay s limon?
Ja ne volim pivo. Аз -е-о---а----ра. А_ н_ о_____ б____ А- н- о-и-а- б-р-. ------------------ Аз не обичам бира. 0
P-esh -i-ka---s----a-h--? P____ l_ k___ s__ z______ P-e-h l- k-f- s-s z-k-a-? ------------------------- Piesh li kafe sys zakhar?
Beba voli mlijeko. Б----- о-и-----яко. Б_____ о____ м_____ Б-б-т- о-и-а м-я-о- ------------------- Бебето обича мляко. 0
P--s--l- -af- s-s z---a-? P____ l_ k___ s__ z______ P-e-h l- k-f- s-s z-k-a-? ------------------------- Piesh li kafe sys zakhar?
Dijete voli kakao i sok od jabuke. Де--т- оби-а к---- и ябъ-к-в с--. Д_____ о____ к____ и я______ с___ Д-т-т- о-и-а к-к-о и я-ъ-к-в с-к- --------------------------------- Детето обича какао и ябълков сок. 0
Pi--- -i-ka-e -y----kh-r? P____ l_ k___ s__ z______ P-e-h l- k-f- s-s z-k-a-? ------------------------- Piesh li kafe sys zakhar?
Žena voli sok od narandže i sok od grejpfruta. Жен--а обича-п-р-о--л-в-сок и-с---от г-ей-----. Ж_____ о____ п_________ с__ и с__ о_ г_________ Ж-н-т- о-и-а п-р-о-а-о- с-к и с-к о- г-е-п-р-т- ----------------------------------------------- Жената обича портокалов сок и сок от грейпфрут. 0
P--sh -i-vo-- s l--? P____ l_ v___ s l___ P-e-h l- v-d- s l-d- -------------------- Piesh li voda s led?

Znakovi kao jezik

Ljudi su razvili jezike kako bi se mogli sporazumijevati. Čak i gluhe osobe te osobe s oštećenjem sluha imaju vlastiti jezik. To je znakovni jezik, glavni jezik gluhih osoba. Sastoji se od kombiniranih znakova. Time je taj jezik vizualni jezik, dakle “vidljiv”. Dakle, je li znakovni jezik razumljiv na međunarodnom nivou? Nije, u znakovnom jeziku takođe postoje nacionalni jezici. Svaka zemlja ima vlastiti znakovni jezik. Na njega utječe kultura te zemlje. Budući da se jezik uvijek razvija iz kulture. To je takođe slučaj i kod jezika koji se ne izražavaju riječima. Međutim, postoji i međunarodni znakovni jezik. Njegovi znakovi su ipak nešto složeniji. Doduše, nacionalni znakovni jezici ipak nalikuju jedan drugom. Mnogo znakova je ikonasto. Orijentiraju se prema obliku stvari koje predstavljaju. Najrašireniji znakovni jezik je američki znakovni jezik (American Sign Language). Znakovni jezici priznati su kao punopravni jezici. Imaju vlastitu gramatiku. No, ona se razlikuje od gramatike govornih jezika. Stoga se znakovni jezik ne može prevoditi od riječi do riječi. Međutim, postoje tumači za znakovni jezik. Znakovnim jezikom se informacije prenose paralelno. To znači da se jednim jedinim znakom može izraziti cijela rečenica. U znakovnom jeziku takođe postoje dijalekti. Regionalne posebnosti imaju vlastite znakove. I svaki znakovni jezik ima vlastitu intonaciju. Za znakove također vrijedi: Naš naglasak otkriva naše porijeklo!
Da li ste to znali?
Estonski spada u ugro-finske jezike. Srodan je s finskim i mađarskim. Paralele s mađarskim su, međutim, dosta teško prepoznatljive. Mnogi smatraju da je estonski sličan letonskom ili litvanskom jeziku. To je potpuno pogrešno. Jer ova dva jezika spadaju u sasvim drugu porodicu jezika. Estonski ne poznaje gramatičke rodove. Ne pravi se razlika između ženskog i muškog roda. Zato postoji 14 različitih padeža. Pravopis estonskog nije puno težak. Orijentira se na izgovor. To, međutim, treba obavezno vježbati s maternjim govornikom estonskog jezika. Ko želi da uči estonski, treba disciplinu i malo strpljenja. Estonci ne pridaju kod stranaca veliku pažnju malim greškama… Raduju se svakome ko se interesira za njihov jezik!