Knjiga fraza

bs Ćaskanje 1   »   zh 简单对话1

20 [dvadeset]

Ćaskanje 1

Ćaskanje 1

20[二十]

20 [Èrshí]

简单对话1

jiǎndān duìhuà 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski kineski (pojednostavljeni) Igra Više
Raskomotite se! 请----便-! 请 您 自_ ! 请 您 自- ! -------- 请 您 自便 ! 0
j--ndān -uì----1 j______ d_____ 1 j-ǎ-d-n d-ì-u- 1 ---------------- jiǎndān duìhuà 1
Osjećajte se kao kod kuće! 您-- -在 自己家-- ! 您 就 当_ 自__ 里 ! 您 就 当- 自-家 里 ! -------------- 您 就 当在 自己家 里 ! 0
jiǎ-dān -uìh---1 j______ d_____ 1 j-ǎ-d-n d-ì-u- 1 ---------------- jiǎndān duìhuà 1
Šta želite piti? 您-想-喝- -- 吗 ? 您 想 喝_ 什_ 吗 ? 您 想 喝- 什- 吗 ? ------------- 您 想 喝点 什么 吗 ? 0
qǐ----ín zì b-à-! q___ n__ z_ b____ q-n- n-n z- b-à-! ----------------- qǐng nín zì biàn!
Volite li muziku? 您-喜--音----? 您 喜_ 音_ 吗 ? 您 喜- 音- 吗 ? ----------- 您 喜欢 音乐 吗 ? 0
q--g --n zì-b---! q___ n__ z_ b____ q-n- n-n z- b-à-! ----------------- qǐng nín zì biàn!
Ja volim klasičnu muziku. 我-喜欢-古--乐 。 我 喜_ 古___ 。 我 喜- 古-音- 。 ----------- 我 喜欢 古典音乐 。 0
qǐ-g nín--ì -i--! q___ n__ z_ b____ q-n- n-n z- b-à-! ----------------- qǐng nín zì biàn!
Ovdje su moji CD-ovi. 这些 是 -的 -D-。 这_ 是 我_ C_ 。 这- 是 我- C- 。 ------------ 这些 是 我的 CD 。 0
N-----ù -ā-----i---j---i---! N__ j__ d___ z__ z___ j_____ N-n j-ù d-n- z-i z-j- j-ā-ǐ- ---------------------------- Nín jiù dāng zài zìjǐ jiālǐ!
Svirate li neki instrument? 您-弹奏 -- 乐器 - ? 您 弹_ 什_ 乐_ 吗 ? 您 弹- 什- 乐- 吗 ? -------------- 您 弹奏 什么 乐器 吗 ? 0
N---j-- -ā-g -à- ---- -i---! N__ j__ d___ z__ z___ j_____ N-n j-ù d-n- z-i z-j- j-ā-ǐ- ---------------------------- Nín jiù dāng zài zìjǐ jiālǐ!
Ovdje je moja gitara. 这是--的 -- 。 这_ 我_ 吉_ 。 这- 我- 吉- 。 ---------- 这是 我的 吉他 。 0
Ní- jiù -ān--z-- zì-- jiā-ǐ! N__ j__ d___ z__ z___ j_____ N-n j-ù d-n- z-i z-j- j-ā-ǐ- ---------------------------- Nín jiù dāng zài zìjǐ jiālǐ!
Pjevate li rado? 您-喜欢--歌---? 您 喜_ 唱_ 吗 ? 您 喜- 唱- 吗 ? ----------- 您 喜欢 唱歌 吗 ? 0
Nín x--ng -ē----- --é----m-? N__ x____ h_ d___ s_____ m__ N-n x-ǎ-g h- d-ǎ- s-é-m- m-? ---------------------------- Nín xiǎng hē diǎn shénme ma?
Imate li djece? 您-有 -子 --? 您 有 孩_ 吗 ? 您 有 孩- 吗 ? ---------- 您 有 孩子 吗 ? 0
N-n--i-ng-hē d--n -hé--- --? N__ x____ h_ d___ s_____ m__ N-n x-ǎ-g h- d-ǎ- s-é-m- m-? ---------------------------- Nín xiǎng hē diǎn shénme ma?
Imate li psa? 您-有 狗---? 您 有 狗 吗 ? 您 有 狗 吗 ? --------- 您 有 狗 吗 ? 0
N-n xiǎ----ē-diǎ---h-----ma? N__ x____ h_ d___ s_____ m__ N-n x-ǎ-g h- d-ǎ- s-é-m- m-? ---------------------------- Nín xiǎng hē diǎn shénme ma?
Imate li mačku? 您 有 猫-吗 ? 您 有 猫 吗 ? 您 有 猫 吗 ? --------- 您 有 猫 吗 ? 0
N-----h---------è m-? N__ x_____ y_____ m__ N-n x-h-ā- y-n-u- m-? --------------------- Nín xǐhuān yīnyuè ma?
Ovdje su moje knjige. 这些---我- --。 这_ 是 我_ 书 。 这- 是 我- 书 。 ----------- 这些 是 我的 书 。 0
Nín xǐ--ān--īny-- m-? N__ x_____ y_____ m__ N-n x-h-ā- y-n-u- m-? --------------------- Nín xǐhuān yīnyuè ma?
Upravo čitam ovu knjigu. 我-正- - -- --。 我 正_ 看 这_ 书 。 我 正- 看 这- 书 。 ------------- 我 正在 看 这本 书 。 0
Ní- ---uā- -īn--- m-? N__ x_____ y_____ m__ N-n x-h-ā- y-n-u- m-? --------------------- Nín xǐhuān yīnyuè ma?
Šta rado čitate? 您 喜欢 看 什么-- ? 您 喜_ 看 什_ 书 ? 您 喜- 看 什- 书 ? ------------- 您 喜欢 看 什么 书 ? 0
W- xǐ-u-n -ǔ--ǎ- -ī-yu-. W_ x_____ g_____ y______ W- x-h-ā- g-d-ǎ- y-n-u-. ------------------------ Wǒ xǐhuān gǔdiǎn yīnyuè.
Idete li rado na koncert? 您 喜- - ------- ? 您 喜_ 去 听 音__ 吗 ? 您 喜- 去 听 音-会 吗 ? ---------------- 您 喜欢 去 听 音乐会 吗 ? 0
W--x-h--- g-diǎn ---yu-. W_ x_____ g_____ y______ W- x-h-ā- g-d-ǎ- y-n-u-. ------------------------ Wǒ xǐhuān gǔdiǎn yīnyuè.
Idete li rado u pozorište? 您 喜欢 去 - 话--- ? 您 喜_ 去 看 话_ 吗 ? 您 喜- 去 看 话- 吗 ? --------------- 您 喜欢 去 看 话剧 吗 ? 0
W- ---u-n---d-ǎn--īn-u-. W_ x_____ g_____ y______ W- x-h-ā- g-d-ǎ- y-n-u-. ------------------------ Wǒ xǐhuān gǔdiǎn yīnyuè.
Idete li rado u operu? 您 喜欢-去 看 歌- - ? 您 喜_ 去 看 歌_ 吗 ? 您 喜- 去 看 歌- 吗 ? --------------- 您 喜欢 去 看 歌剧 吗 ? 0
Z-èx-ē shì--ǒ de CD. Z_____ s__ w_ d_ C__ Z-è-i- s-ì w- d- C-. -------------------- Zhèxiē shì wǒ de CD.

Maternji jezik? Očinski jezik!

Od koga ste kao dijete učili jezik? Sigurno ćete sad reći: Od majke! To misli većina ljudi na svijetu. Pojam maternjeg jezika prisutan je u gotovo svih naroda. Poznaju ga i Englezi i Kinezi. Možda zbog toga što majka provodi više vremena s djecom. Novija istraživanja dolaze naime do drugačijih rezultata. Ona pokazuju da je naš jezik najčešće jezik naših očeva. Istraživači su ispitivali nasljedstva i jezike pomiješanih naroda. Kod takvih naroda roditelji su bili različitog kulturnog porijekla. Ti narodi nastali su prije više tisuća godina. Razlog tome su bile velike seobe naroda. Nasljeđe tih pomiješanih naroda se genetički analiziralo. Potom se ono uporedilo s jezikom naroda. Većina naroda govori jezikom svojih muških predaka. Drugim riječima, jezik zemlje pripada Y-hromosomu. Muškarci su, dakle, svoj jezik donijeli u strane zemlje. A žene tamo su novi jezik preuzele od muškaraca. Međutim, i dan-danas očevi imaju veliki utjecaj na naš jezik. Jer se bebe pri učenju usmjeravaju na jezik svojih očeva. Očevi znatno manje pričaju sa svojom djecom. Muška rečenična struktura je takođe jednostavnija od ženske. Stoga je jezik očeva pogodniji za bebe. On ih ne opterećuje i stoga je lakši za usvajanje. Zato djeca kad pričaju radije oponašaju oca nego mamu. Kasnije naš jezik više oblikuje majčin vokabular nego očev. Time na naš jezik utječu i majka i otac. Stoga bi se maternji jezik trebao zvati roditeljski jezik!
Da li ste to znali?
Italijanski spada u romanske jezike. To znači da se razvio iz latinskog. Italijanski je maternji jezik za oko 70 miliona ljudi. Većina njih živi u Italiji. Ali italijanski se razumije i u Sloveniji i Hrvatskoj. Kolonijalnom politikom jezik se prije proširio do Afrike. U Libiji, Somaliji i Eritreji i danas puno starijih ljudi razumije italijanski. I brojni iseljenici donose ovaj jezik u novu domovinu. Prije svega u Južnoj Americi ima puno zajednicа koje govore italijanski. Tamo se često italijanski pomiješao sa španskim pa su se stvorili novi jezici. Posebnost italijanskog je puno različitih dijalekata. Neki naučnici govore pri tome čak o posebnim jezicima. Pravopis italijanskog nije težak, on se oslanja na izgovor. Za mnoge je italijanski najljepši jezik na svijetu! Možda i zato što je to jezik muzike, dizajna i kulinarstva?