Knjiga fraza

bs U hotelu – žalbe   »   tl Sa hotel – mga reklamo

28 [dvadeset i osam]

U hotelu – žalbe

U hotelu – žalbe

28 [dalawampu’t walo]

Sa hotel – mga reklamo

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski tagalog Igra Više
Tuš ne radi. Hindi--umagana---- -h---r. H____ g_______ a__ s______ H-n-i g-m-g-n- a-g s-o-e-. -------------------------- Hindi gumagana ang shower. 0
Nema tople vode. W--ang-mali-amgam-n- ---i-. W_____ m_________ n_ t_____ W-l-n- m-l-g-m-a- n- t-b-g- --------------------------- Walang maligamgam na tubig. 0
Možete li to dati na popravku? M--a-i -o -----i----os -in---i--? M_____ p_ b___ i______ n____ i___ M-a-r- p- b-n- i-a-y-s n-n-o i-o- --------------------------------- Maaari po bang ipaayos ninyo ito? 0
Nema telefona u sobi. W---ng -ele---o-s- -wa---. W_____ t_______ s_ k______ W-l-n- t-l-p-n- s- k-a-t-. -------------------------- Walang telepono sa kwarto. 0
Nema televizora u sobi. Wa-a----eleb-sy-- s---w-r--. W_____ t_________ s_ k______ W-l-n- t-l-b-s-o- s- k-a-t-. ---------------------------- Walang telebisyon sa kwarto. 0
Soba nema balkon. W-lan--ba--on--e-----k-a-t-. W_____ b________ a__ k______ W-l-n- b-l-o-a-e a-g k-a-t-. ---------------------------- Walang balkonahe ang kwarto. 0
Soba je prebučna. M-s-ad-ng----ng-y s---w-r--. M________ m______ s_ k______ M-s-a-o-g m-i-g-y s- k-a-t-. ---------------------------- Masyadong maingay sa kwarto. 0
Soba je premalena. N-pak--i-t-n--k---t-. N_________ n_ k______ N-p-k-l-i- n- k-a-t-. --------------------- Napakaliit ng kwarto. 0
Soba je pretamna. M----d-n- -a---i--sa k--r-o. M________ m______ s_ k______ M-s-a-o-g m-d-l-m s- k-a-t-. ---------------------------- Masyadong madilim sa kwarto. 0
Grijanje ne radi. A-g pa---in----y -in---gum-ga-a. A__ p________ a_ h____ g________ A-g p-m-a-n-t a- h-n-i g-m-g-n-. -------------------------------- Ang pampainit ay hindi gumagana. 0
Klima-uređaj ne radi. Hi-di -u-agan---ng airc-n. H____ g_______ a__ a______ H-n-i g-m-g-n- a-g a-r-o-. -------------------------- Hindi gumagana ang aircon. 0
Televizor je pokvaren. H---i-gum-gan---n- t---bi-yon. H____ g_______ a__ t__________ H-n-i g-m-g-n- a-g t-l-b-s-o-. ------------------------------ Hindi gumagana ang telebisyon. 0
To mi se ne sviđa. H--d---o i-- gu-t-. H____ k_ i__ g_____ H-n-i k- i-o g-s-o- ------------------- Hindi ko ito gusto. 0
To mi je preskupo. M---a---g -ah-l -y------- -a--k--. M________ m____ i___ p___ s_ a____ M-s-a-o-g m-h-l i-o- p-r- s- a-i-. ---------------------------------- Masyadong mahal iyon para sa akin. 0
Imate li nešto jeftinije? M-y--on ---k--o-g--as-m---? M______ b_ k_____ m__ m____ M-y-o-n b- k-y-n- m-s m-r-? --------------------------- Mayroon ba kayong mas mura? 0
Ima li ovdje u blizini omladinski smještaj? Ma-ro-n bang--o-t------m--a---? M______ b___ h_____ s_ m_______ M-y-o-n b-n- h-s-e- s- m-l-p-t- ------------------------------- Mayroon bang hostel sa malapit? 0
Ima li ovdje u blizini prenoćište? M----on b-ng-bah-----n-----n-----alapi- -i-o? M______ b___ b______________ n_ m______ d____ M-y-o-n b-n- b-h-y-p-n-l-y-n n- m-l-p-t d-t-? --------------------------------------------- Mayroon bang bahay-panuluyan na malapit dito? 0
Ima li ovdje u blizini restoran? M----o- --ng -ainan n- m--ap-t dit-? M______ b___ k_____ n_ m______ d____ M-y-o-n b-n- k-i-a- n- m-l-p-t d-t-? ------------------------------------ Mayroon bang kainan na malapit dito? 0

Pozitivni jezici, negativni jezici

Većina ljudi je ili optimistično ili pesimistično. To se takođe može primijeniti na jezike! Naučnici uvijek iznova istražuju vokabular jezika. Pritom dolaze do zapanjujućih rezultata. U engleskom jeziku, na primjer, ima više negativnih riječi od pozitivnih. Postoji skoro dvostruko više riječi za negativne osjećaje. U zapadnom društvu vokabular utječe na govornike. Tamo se ljudi često žale. Takođe kritiziraju mnogo stvari. Stoga koriste više negativno obojen jezik. Negativne riječi su takođe zanimljive iz jednog drugog razloga. One, naime, sadrže više informacija od pozitivnih izraza. Uzrok tome može ležati u našoj evoluciji. Svim živim bićima je oduvijek bilo jako važno da prepoznaju opasnost. Moralo se jako brzo reagirati na rizik. Osim toga, postojala je potreba da se druge ljude upozori na opasnost. Stoga je bilo potrebno brzo moći prenijeti mnogo informacija. Trebalo је biti moguće sa što manje riječi reći što više. Inače, negativan jezik nema stvarne prednosti. To svako sebi može lako predočiti. Ljudi koji uvijek negativno govore sigurno nisu jako omiljeni. Nadalje, negativan jezik utječe na naše osjećaje. Nasuprot tome, pozitivan jezik može imati pozitivan učinak. Ljudi koji pozitivno formuliraju svoje misli imaj više uspjeha u poslovnom životu. Stoga bismo trebali pažljivije birati svoj jezik. Pošto da mi odlučujemo koje ćemo riječi koristiti. A svojim jezikom kreiramo svoju realnost. Dakle: Govorite pozitivno!
Da li ste to znali?
Marathi spada u indoiranske jezike. Govori se u zapadnoj i centralnoj Indiji. Marathi je maternji jezik za više od 70 miliona ljudi. Time se ubraja među 20 jezika s najviše govornika na svijetu. Marathi koristi isto pismo kojim se piše i u jeziku hindu. U ovom slovnom pismu svaki znak predstavlja tačno jedan glas. Ima 12 samoglasnika i 36 suglasnika. Brojevi su relativno složeni. Od 1 do 100 postoji za svaki broj jedna posebna riječ. Zato se svaki broj mora pojedinačno učiti. Marathi se dijeli na 42 različita dijalekta. Oni mnogo govore o razvoju jezika. Još jedna od odlika jezika marathi je njegova duga književna tradicija. Ima tekstova starih preko 1000 godina. Ko se zanima za historiju Indije, treba da se pozabavi jezikom marathi!