Knjiga fraza

bs U diskoteci   »   ru На дискотеке

46 [četrdeset i šest]

U diskoteci

U diskoteci

46 [сорок шесть]

46 [sorok shestʹ]

На дискотеке

Na diskoteke

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski ruski Igra Više
Da li je mjesto slobodno? Эт- место сво-о--о? Э__ м____ с________ Э-о м-с-о с-о-о-н-? ------------------- Это место свободно? 0
N--d--k-t--e N_ d________ N- d-s-o-e-e ------------ Na diskoteke
Mogu li sjesti do Vas? Р----ши-е--е-т----до--------? Р________ с____ р____ с В____ Р-з-е-и-е с-с-ь р-д-м с В-м-? ----------------------------- Разрешите сесть рядом с Вами? 0
N--di--o--ke N_ d________ N- d-s-o-e-e ------------ Na diskoteke
Rado. С -д-в---ствием. С у_____________ С у-о-о-ь-т-и-м- ---------------- С удовольствием. 0
Et---e--o -v-b----? E__ m____ s________ E-o m-s-o s-o-o-n-? ------------------- Eto mesto svobodno?
Kako Vam se sviđa muzika? К-к -а--н-а---ся------а? К__ В__ н_______ м______ К-к В-м н-а-и-с- м-з-к-? ------------------------ Как Вам нравится музыка? 0
E-- m--t- --o-o---? E__ m____ s________ E-o m-s-o s-o-o-n-? ------------------- Eto mesto svobodno?
Malo je preglasna. Н---о-ь-о г---кова-а. Н________ г__________ Н-с-о-ь-о г-о-к-в-т-. --------------------- Несколько громковата. 0
E-o-m-s-o sv-b-dn-? E__ m____ s________ E-o m-s-o s-o-o-n-? ------------------- Eto mesto svobodno?
Ali bend svira sasvim dobro. Н--груп-а--грает-д---л----хо-ошо. Н_ г_____ и_____ д_______ х______ Н- г-у-п- и-р-е- д-в-л-н- х-р-ш-. --------------------------------- Но группа играет довольно хорошо. 0
Razr--hit------- -ya-om-s -a-i? R_________ s____ r_____ s V____ R-z-e-h-t- s-s-ʹ r-a-o- s V-m-? ------------------------------- Razreshite sestʹ ryadom s Vami?
Jeste li često ovdje? Вы зд-с- ча-то -ы----е? В_ з____ ч____ б_______ В- з-е-ь ч-с-о б-в-е-е- ----------------------- Вы здесь часто бываете? 0
Ra-r----te--es-ʹ-ryad-m-- ----? R_________ s____ r_____ s V____ R-z-e-h-t- s-s-ʹ r-a-o- s V-m-? ------------------------------- Razreshite sestʹ ryadom s Vami?
Ne, ovo je prvi put. Не---это--е-вый ---. Н___ э__ п_____ р___ Н-т- э-о п-р-ы- р-з- -------------------- Нет, это первый раз. 0
R-z--shi-e --s-ʹ--ya-om---Vami? R_________ s____ r_____ s V____ R-z-e-h-t- s-s-ʹ r-a-o- s V-m-? ------------------------------- Razreshite sestʹ ryadom s Vami?
Ja još nikada nisam bio / bila ovdje. Я --е-ь --ё --к-гд---- ----- н--бы-а. Я з____ е__ н______ н_ б__ / н_ б____ Я з-е-ь е-ё н-к-г-а н- б-л / н- б-л-. ------------------------------------- Я здесь ещё никогда не был / не была. 0
S-u---ol-s-v--e-. S u______________ S u-o-o-ʹ-t-i-e-. ----------------- S udovolʹstviyem.
Plešete li? В---а---ет-? В_ т________ В- т-н-у-т-? ------------ Вы танцуете? 0
S----v---s---y-m. S u______________ S u-o-o-ʹ-t-i-e-. ----------------- S udovolʹstviyem.
Možda kasnije. М-же--быть -о-ж-. М____ б___ п_____ М-ж-т б-т- п-з-е- ----------------- Может быть позже. 0
S-u-o--l--t-----. S u______________ S u-o-o-ʹ-t-i-e-. ----------------- S udovolʹstviyem.
Ja ne znam tako dobro plesati. Я -е-оче-ь хорошо------ю. Я н_ о____ х_____ т______ Я н- о-е-ь х-р-ш- т-н-у-. ------------------------- Я не очень хорошо танцую. 0
K------ -ra--tsy- --z-ka? K__ V__ n________ m______ K-k V-m n-a-i-s-a m-z-k-? ------------------------- Kak Vam nravitsya muzyka?
To je vrlo jednostavno. Э----че-- п----о. Э__ о____ п______ Э-о о-е-ь п-о-т-. ----------------- Это очень просто. 0
Kak --m-n----t-y- --zy-a? K__ V__ n________ m______ K-k V-m n-a-i-s-a m-z-k-? ------------------------- Kak Vam nravitsya muzyka?
Ja ću Vam pokazati. Я-Вам-п-ка--. Я В__ п______ Я В-м п-к-ж-. ------------- Я Вам покажу. 0
Kak-Va---r---t--a-muzy-a? K__ V__ n________ m______ K-k V-m n-a-i-s-a m-z-k-? ------------------------- Kak Vam nravitsya muzyka?
Ne, radije drugi put. Н-т,--учш- в --угой-раз. Н___ л____ в д_____ р___ Н-т- л-ч-е в д-у-о- р-з- ------------------------ Нет, лучше в другой раз. 0
N---o-ʹko-g----o----. N________ g__________ N-s-o-ʹ-o g-o-k-v-t-. --------------------- Neskolʹko gromkovata.
Čekate li nekoga? В----г---о-ж-ёт-? В_ к______ ж_____ В- к-г---о ж-ё-е- ----------------- Вы кого-то ждёте? 0
Ne-kolʹ-- -rom----t-. N________ g__________ N-s-o-ʹ-o g-o-k-v-t-. --------------------- Neskolʹko gromkovata.
Da, mog prijatelja. Да----ег--д-уг-. Д__ м____ д_____ Д-, м-е-о д-у-а- ---------------- Да, моего друга. 0
Nes--l-k---r--ko-a-a. N________ g__________ N-s-o-ʹ-o g-o-k-v-t-. --------------------- Neskolʹko gromkovata.
Eno ga tamo iza dolazi! А вот---о-! А в__ и о__ А в-т и о-! ----------- А вот и он! 0
N- gru--a --r-yet d---l-n- -horo-ho. N_ g_____ i______ d_______ k________ N- g-u-p- i-r-y-t d-v-l-n- k-o-o-h-. ------------------------------------ No gruppa igrayet dovolʹno khorosho.

Geni utječu na jezik

Naše porijeklo određuje jezik koji govorimo. Međutim i naši geni su odgovorni za naš jezik. Do tog rezultata su došli škotski istraživači. Istraživali su po čemu se engleski jezik razlikuje od kineskog. Pritom su otkrili da geni takođe igraju ulogu. Jer geni utječu na razvitak našeg mozga. To znači da oblikuju strukturu mozga. Time se takođe potvrđuje naša sposobnost učenja jezika. Pritom su presudne varijante dvaju gena. Ako je određena varijanta oskudna, razvijaju se tonalni jezici. Dakle, tonalne jezike govore narodi koji ne posjeduju tu genetsku varijantu. Kod tonalnih jezika značenje riječi određuje visina tona. Kineski jezik je, na primjer, tonalni jezik. Kod dominantne genetske varijante razvijaju se drugi jezici. Engleski nije tonalni jezik. Varijante tog gena nisu ravnomjerno raspoređene. To znači da se na svijetu pojavljuju s različitom učestalošću. Međutim, jezici preživljavaju jedino ako se dalje prenose. Stoga djeca moraju imati sposobnosti za imitiranje jezika svojih roditelja. Moraju, dakle, moći da dobro usvoje jezik. Samo tada se jezik može prenositi s generacije na generaciju. Starija genetska varijanta pogoduje tonalnim jezicima. Prije je vjerovatno postojalo više tonalnihh jezika nego danas. Međutim, genetsku komponentu opet ne valja precjenjivati. Ona samo može doprinijeti boljem razumijevanju razvitka jezika. Ne postoji gen ni za engleski ni za kineski jezik. Svako može naučiti bilo koji jezik. Za to nisu potrebni geni već znatiželja i disciplina!
Da li ste to znali?
Tajlandski (ili tajski) spada u porodicu tai-kadai jezika. To je maternji jezik oko 20 miliona ljudi. Za razliku od većine zapadnih jezika tajski je tonski jezik. Kod tonskih jezika izgovor slogova odlučuje o njihovom značenju. Većina riječi u tajskom se sastoji iz jednog sloga. U zavisnosti od toga kojom tonskom visinom se ona govori, riječ dobija drugo značenje. Tajski razlikuje ukupno pet različitih visina tonova. Tajlandsko društvo je vijekovima bilo strogo hijerarhijski uređeno. Zato tajski i danas poznaje najmanje pet različitih nivoa. Oni se kreću od jednostavnog razgovornog jezika do vrlo uljudnog jezičkog oblika. Osim toga tajski se dijeli na puno lokalnih dijalekata. Sistem znakova ovog jezika je mješavina abecede i slogovnog pisma. Gramatika nije kompleksna. Pošto je tajski izolirajući jezik, nema deklinacija ili konjugacija. Naučite tajski, jer je to zaista fascinantan jezik!