Knjiga fraza

bs Osjećaji   »   ar ‫المشاعر ، الأحاسيس‬

56 [pedeset i šest]

Osjećaji

Osjećaji

‫56 [ستة وخمسون]

56 [stat wakhamsun]

‫المشاعر ، الأحاسيس‬

almashaer

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski arapski Igra Više
Biti raspoložen وجود--غ-ة و___ ر___ و-و- ر-ب- --------- وجود رغبة 0
wu-ud-ra-hb-t w____ r______ w-j-d r-g-b-t ------------- wujud raghbat
Raspoloženi smo. لد-----غبة ل____ ر___ ل-ي-ا ر-ب- ---------- لدينا رغبة 0
l-d--na--aghb-t l______ r______ l-d-y-a r-g-b-t --------------- ladayna raghbat
Nismo raspoloženi. ‫-ا----- -دي-ا. ‫__ ر___ ل_____ ‫-ا ر-ب- ل-ي-ا- --------------- ‫لا رغبة لدينا. 0
l---a-h-a- -a-----. l_ r______ l_______ l- r-g-b-t l-d-y-a- ------------------- la raghbat ladayna.
Bojati se ‫ا-شع--------ف. ‫______ ب______ ‫-ل-ع-ر ب-ل-و-. --------------- ‫الشعور بالخوف. 0
al-h--ur -i-----wf. a_______ b_________ a-s-u-u- b-a-k-a-f- ------------------- alshueur bialkhawf.
Ja se bojim. أن---ائ-. أ__ خ____ أ-ا خ-ئ-. --------- أنا خائف. 0
a-a ---a-i-. a__ k_______ a-a k-a-y-f- ------------ ana khaayif.
Ja se ne bojim. أنا -ست خائف. أ__ ل__ خ____ أ-ا ل-ت خ-ئ-. ------------- أنا لست خائف. 0
a-- --st-k-a-y-f. a__ l___ k_______ a-a l-s- k-a-y-f- ----------------- ana last khaayif.
Imati vremena توف- ال--ت ت___ ا____ ت-ف- ا-و-ت ---------- توفر الوقت 0
taw-ir-alw--t t_____ a_____ t-w-i- a-w-q- ------------- tawfir alwaqt
On ima vremena. ‫لد---وق-. ‫____ و___ ‫-د-ه و-ت- ---------- ‫لديه وقت. 0
lad-yh-w-q-. l_____ w____ l-d-y- w-q-. ------------ ladayh waqt.
On nema vremena. لي---د---و-ت. ل__ ل___ و___ ل-س ل-ي- و-ت- ------------- ليس لديه وقت. 0
l----l---yh-waqt. l___ l_____ w____ l-y- l-d-y- w-q-. ----------------- lays ladayh waqt.
Dosađivati se الش-ور -ا-م-ل ا_____ ب_____ ا-ش-و- ب-ل-ل- ------------- الشعور بالملل 0
al-h--u- bi---a-al a_______ b________ a-s-u-u- b-a-m-l-l ------------------ alshueur bialmalal
Ona se dosađuje. هي-تش-- --ل-لل ه_ ت___ ب_____ ه- ت-ع- ب-ل-ل- -------------- هي تشعر بالملل 0
h-ya t-------ialm--al h___ t_____ b________ h-y- t-s-u- b-a-m-l-l --------------------- hiya tashur bialmalal
Ona se ne dosađuje. ‫إن---لا-ت----بالمل-. ‫____ ل_ ت___ ب______ ‫-ن-ا ل- ت-ع- ب-ل-ل-. --------------------- ‫إنها لا تشعر بالملل. 0
in--ha--------ur---alma-al. i_____ l_ t_____ b_________ i-n-h- l- t-s-u- b-a-m-l-l- --------------------------- innaha la tashur bialmalal.
Biti gladan ا--ع-- با-جوع ا_____ ب_____ ا-ش-و- ب-ل-و- ------------- الشعور بالجوع 0
a---u--- bialjue a_______ b______ a-s-u-u- b-a-j-e ---------------- alshueur bialjue
Jeste li gladni? ‫---أن-م ----؟ ‫__ أ___ ج____ ‫-ل أ-ت- ج-ا-؟ -------------- ‫هل أنتم جياع؟ 0
a-----ur ------e a_______ b______ a-s-u-u- b-a-j-e ---------------- alshueur bialjue
Vi niste gladni? ‫--س-م -ياع--؟ ‫_____ ج_____ ‫-ل-ت- ج-ا-ا-؟ -------------- ‫ألستم جياعاً؟ 0
a----e-r b--l-ue a_______ b______ a-s-u-u- b-a-j-e ---------------- alshueur bialjue
Biti žedan ال---- با--طش ا_____ ب_____ ا-ش-و- ب-ل-ط- ------------- الشعور بالعطش 0
ha- --t-m-j----? h__ a____ j_____ h-l a-t-m j-y-e- ---------------- hal antum jiyae?
Oni su žedni. ‫-م ----. ‫__ ع____ ‫-م ع-ش-. --------- ‫هم عطشى. 0
a-s--- --y----? a_____ j_______ a-s-a- j-y-e-n- --------------- alstam jiyaean?
Oni nisu žedni. ‫-يسو- -طش-. ‫_____ ع____ ‫-ي-و- ع-ش-. ------------ ‫ليسوا عطشى. 0
a---ue-r--i---a-ash a_______ b_________ a-s-u-u- b-a-e-t-s- ------------------- alshueur bialeatash

Tajni jezici

Uz pomoć jezika drugima želimo izraziti svoje misli i osjećaje. Razumijevanje je, dakle, najbitnija svrha jezika. No ponekad ljudi ne žele da ih svi razumiju. Stoga izmisle tajne jezike. Ljudi su stoljećima fascinirani tajnim jezicima. Julije Cezar je, na primjer, imao svoj vlastiti tajni jezik. Slao je kodirane poruke u sva područja svog carstva. Njegovi neprijatelji nisu mogli čitati kodirane poruke. Tajni jezici predstavljaju zaštićenu komunikaciju. Od drugih se razlikujemo po tajnim jezicima. To je znak da pripadamo ekskluzivnoj grupi. Postoje razni razlozi zašto se koriste tajni jezici. Ljubavnici neprekidno šalju kodirana pisma jedno drugom. Određene poslovne grupe takođe imaju svoj vlastiti jezik. Tako postoje jezici za mađioničare, lopove i poslovne ljude. Međutim, najčešće se tajni jezici koriste u političke svrhe. Tajni jezici se razvijaju u skoro svakom ratu. Vojska i tajne službe imaju stručnjake za tajne jezike. Nauka koja proučava kodiranje naziva se kriptologija. Moderni kodovi se temelje na složenim matematičkim formulama. Njih je jako teško dešifrirati. Bez kodiranih jezika naš život više ne bi bio zamisliv. Kodirani podaci se danas koriste svugdje. Kreditne kartice i e-mailovi – sve funkcionira preko kodova. Djeci su posebno zanimljivi tajni jezici. Obožavaju sa svojim prijateljima izmjenjivati tajne poruke. Tajni jezici čak pogoduju razvoju djece... Potiču kreativnost i osjećaj za jezik!