Knjiga fraza

bs Osjećaji   »   hi भावनाएँ

56 [pedeset i šest]

Osjećaji

Osjećaji

५६ [छप्पन]

56 [chhappan]

भावनाएँ

bhaavanaen

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski hindski Igra Više
Biti raspoložen इ-----ह--ा इ__ हो_ इ-्-ा ह-न- ---------- इच्छा होना 0
b--avan-en b_________ b-a-v-n-e- ---------- bhaavanaen
Raspoloženi smo. ह-------्-- -ै ह__ इ__ है ह-ा-ी इ-्-ा ह- -------------- हमारी इच्छा है 0
b---v-n--n b_________ b-a-v-n-e- ---------- bhaavanaen
Nismo raspoloženi. हमा-- क-ई--च्छा -हीं--ै ह__ को_ इ__ न_ है ह-ा-ी क-ई इ-्-ा न-ी- ह- ----------------------- हमारी कोई इच्छा नहीं है 0
i-hch-a---na i______ h___ i-h-h-a h-n- ------------ ichchha hona
Bojati se ड- ल-ना ड_ ल__ ड- ल-न- ------- डर लगना 0
ic-c-ha---na i______ h___ i-h-h-a h-n- ------------ ichchha hona
Ja se bojim. म--े डर--ग-ा--ै मु_ ड_ ल__ है म-झ- ड- ल-त- ह- --------------- मुझे डर लगता है 0
i-----a-hona i______ h___ i-h-h-a h-n- ------------ ichchha hona
Ja se ne bojim. मु-े डर नही----ता मु_ ड_ न_ ल__ म-झ- ड- न-ी- ल-त- ----------------- मुझे डर नहीं लगता 0
ha-aaree--chch-a-h-i h_______ i______ h__ h-m-a-e- i-h-h-a h-i -------------------- hamaaree ichchha hai
Imati vremena समय ---ा स__ हो_ स-य ह-न- -------- समय होना 0
h-m-ar---ic-c-ha-hai h_______ i______ h__ h-m-a-e- i-h-h-a h-i -------------------- hamaaree ichchha hai
On ima vremena. उसक- पास-स-- है उ__ पा_ स__ है उ-क- प-स स-य ह- --------------- उसके पास समय है 0
h-ma--e--i-hch-- hai h_______ i______ h__ h-m-a-e- i-h-h-a h-i -------------------- hamaaree ichchha hai
On nema vremena. उस----ा--सम- ---ं है उ__ पा_ स__ न_ है उ-क- प-स स-य न-ी- ह- -------------------- उसके पास समय नहीं है 0
h-m--r-e-ko-----h-h---nahi--h-i h_______ k___ i______ n____ h__ h-m-a-e- k-e- i-h-h-a n-h-n h-i ------------------------------- hamaaree koee ichchha nahin hai
Dosađivati se ऊ- जा-ा ऊ_ जा_ ऊ- ज-न- ------- ऊब जाना 0
h--aare- --ee-----hh--n-hi--hai h_______ k___ i______ n____ h__ h-m-a-e- k-e- i-h-h-a n-h-n h-i ------------------------------- hamaaree koee ichchha nahin hai
Ona se dosađuje. वह--ब गई है व_ ऊ_ ग_ है व- ऊ- ग- ह- ----------- वह ऊब गई है 0
h-maa----ko-- ic--h-a -ah-n-h-i h_______ k___ i______ n____ h__ h-m-a-e- k-e- i-h-h-a n-h-n h-i ------------------------------- hamaaree koee ichchha nahin hai
Ona se ne dosađuje. वह--ब- ---- है व_ ऊ_ न_ है व- ऊ-ी न-ी- ह- -------------- वह ऊबी नहीं है 0
dar l--ana d__ l_____ d-r l-g-n- ---------- dar lagana
Biti gladan भ---लगना भू_ ल__ भ-ख ल-न- -------- भूख लगना 0
dar l---na d__ l_____ d-r l-g-n- ---------- dar lagana
Jeste li gladni? क-या-तु- ---ों-क---ूख -ग- है? क्_ तु_ लो_ को भू_ ल_ है_ क-य- त-म ल-ग-ं क- भ-ख ल-ी ह-? ----------------------------- क्या तुम लोगों को भूख लगी है? 0
d-r l-ga-a d__ l_____ d-r l-g-n- ---------- dar lagana
Vi niste gladni? क-या -ुम-ल-गो--को भ-- ---ं-ल-ी-ह-? क्_ तु_ लो_ को भू_ न_ ल_ है_ क-य- त-म ल-ग-ं क- भ-ख न-ी- ल-ी ह-? ---------------------------------- क्या तुम लोगों को भूख नहीं लगी है? 0
m-jhe d-----g-ta h-i m____ d__ l_____ h__ m-j-e d-r l-g-t- h-i -------------------- mujhe dar lagata hai
Biti žedan प्--- -ग-ा प्__ ल__ प-य-स ल-न- ---------- प्यास लगना 0
mu--e dar ---at- --i m____ d__ l_____ h__ m-j-e d-r l-g-t- h-i -------------------- mujhe dar lagata hai
Oni su žedni. उ--------स लग- है उ__ प्__ ल_ है उ-क- प-य-स ल-ी ह- ----------------- उनको प्यास लगी है 0
mujh--dar----a---hai m____ d__ l_____ h__ m-j-e d-r l-g-t- h-i -------------------- mujhe dar lagata hai
Oni nisu žedni. उ--ो प-य-स -ह-ं-ल-ी--ै उ__ प्__ न_ ल_ है उ-क- प-य-स न-ी- ल-ी ह- ---------------------- उनको प्यास नहीं लगी है 0
mujh- --- nahin ---a-a m____ d__ n____ l_____ m-j-e d-r n-h-n l-g-t- ---------------------- mujhe dar nahin lagata

Tajni jezici

Uz pomoć jezika drugima želimo izraziti svoje misli i osjećaje. Razumijevanje je, dakle, najbitnija svrha jezika. No ponekad ljudi ne žele da ih svi razumiju. Stoga izmisle tajne jezike. Ljudi su stoljećima fascinirani tajnim jezicima. Julije Cezar je, na primjer, imao svoj vlastiti tajni jezik. Slao je kodirane poruke u sva područja svog carstva. Njegovi neprijatelji nisu mogli čitati kodirane poruke. Tajni jezici predstavljaju zaštićenu komunikaciju. Od drugih se razlikujemo po tajnim jezicima. To je znak da pripadamo ekskluzivnoj grupi. Postoje razni razlozi zašto se koriste tajni jezici. Ljubavnici neprekidno šalju kodirana pisma jedno drugom. Određene poslovne grupe takođe imaju svoj vlastiti jezik. Tako postoje jezici za mađioničare, lopove i poslovne ljude. Međutim, najčešće se tajni jezici koriste u političke svrhe. Tajni jezici se razvijaju u skoro svakom ratu. Vojska i tajne službe imaju stručnjake za tajne jezike. Nauka koja proučava kodiranje naziva se kriptologija. Moderni kodovi se temelje na složenim matematičkim formulama. Njih je jako teško dešifrirati. Bez kodiranih jezika naš život više ne bi bio zamisliv. Kodirani podaci se danas koriste svugdje. Kreditne kartice i e-mailovi – sve funkcionira preko kodova. Djeci su posebno zanimljivi tajni jezici. Obožavaju sa svojim prijateljima izmjenjivati tajne poruke. Tajni jezici čak pogoduju razvoju djece... Potiču kreativnost i osjećaj za jezik!