Knjiga fraza

bs Dijelovi tijela   »   ka სხეულის ნაწილები

58 [pedeset i osam]

Dijelovi tijela

Dijelovi tijela

58 [ორმოცდათვრამეტი]

58 [ormotsdatvramet'i]

სხეულის ნაწილები

skheulis nats'ilebi

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski gruzijski Igra Više
Ja crtam muškarca. კაცს ვ--ტავ. კ___ ვ______ კ-ც- ვ-ა-ა-. ------------ კაცს ვხატავ. 0
k-at-s--k-at---. k_____ v________ k-a-s- v-h-t-a-. ---------------- k'atss vkhat'av.
Prvo glavu. ჯ-- თ---. ჯ__ თ____ ჯ-რ თ-ვ-. --------- ჯერ თავს. 0
j----avs. j__ t____ j-r t-v-. --------- jer tavs.
Muškarac nosi šešir. კა---ქუდი-ა---ავს. კ___ ქ___ ა_______ კ-ც- ქ-დ- ა-უ-ა-ს- ------------------ კაცს ქუდი ახურავს. 0
j-r t---. j__ t____ j-r t-v-. --------- jer tavs.
Kosa se ne vidi. თ---ა- ჩ---. თ__ ა_ ჩ____ თ-ა ა- ჩ-ნ-. ------------ თმა არ ჩანს. 0
j-r---v-. j__ t____ j-r t-v-. --------- jer tavs.
Uši se također ne vide. არ--ყუ-ე-----ნს. ა__ ყ_____ ჩ____ ა-ც ყ-რ-ბ- ჩ-ნ-. ---------------- არც ყურები ჩანს. 0
k-at-s-ku-i akhu---s. k_____ k___ a________ k-a-s- k-d- a-h-r-v-. --------------------- k'atss kudi akhuravs.
Leđa se također ne vide. ზუ--იც-არ -ა--. ზ_____ ა_ ჩ____ ზ-რ-ი- ა- ჩ-ნ-. --------------- ზურგიც არ ჩანს. 0
t-a--- c-ans. t__ a_ c_____ t-a a- c-a-s- ------------- tma ar chans.
Ja crtam oči i usta. თ--ლ-ბ- -- -ი------ტავ. თ______ დ_ პ___ ვ______ თ-ა-ე-ს დ- პ-რ- ვ-ა-ა-. ----------------------- თვალებს და პირს ვხატავ. 0
tma a- --a--. t__ a_ c_____ t-a a- c-a-s- ------------- tma ar chans.
Muškarac pleše i smije se. კ-ცი--ეკ---ს--ა--ცი--ს. კ___ ც______ დ_ ი______ კ-ც- ც-კ-ა-ს დ- ი-ი-ი-. ----------------------- კაცი ცეკვავს და იცინის. 0
tma a--c--n-. t__ a_ c_____ t-a a- c-a-s- ------------- tma ar chans.
Muškarac ima dug nos. კა-ს---ძ----ც-ვ--- აქ-ს. კ___ გ_____ ც_____ ა____ კ-ც- გ-ძ-ლ- ც-ვ-რ- ა-ვ-. ------------------------ კაცს გრძელი ცხვირი აქვს. 0
ar-s-q-reb- -h--s. a___ q_____ c_____ a-t- q-r-b- c-a-s- ------------------ arts qurebi chans.
On nosi štap u rukama. მ-ს ხ--ში-ჯ--ი---ი---ს. მ__ ხ____ ჯ___ უ_______ მ-ს ხ-ლ-ი ჯ-ხ- უ-ი-ა-ს- ----------------------- მას ხელში ჯოხი უჭირავს. 0
a--- qu-eb----a-s. a___ q_____ c_____ a-t- q-r-b- c-a-s- ------------------ arts qurebi chans.
On također nosi šal oko vrata. მას-ა--ვე---ლზე კ-შ-ე უ-ე--ა. მ__ ა____ ყ____ კ____ უ______ მ-ს ა-ე-ე ყ-ლ-ე კ-შ-ე უ-ე-ი-. ----------------------------- მას ასევე ყელზე კაშნე უკეთია. 0
art--qur-bi c-ans. a___ q_____ c_____ a-t- q-r-b- c-a-s- ------------------ arts qurebi chans.
Zima je i hladno je. ზამთარი--და ცი-ა. ზ_______ დ_ ც____ ზ-მ-ა-ი- დ- ც-ვ-. ----------------- ზამთარია და ცივა. 0
z-r-i-s-a- -h-ns. z______ a_ c_____ z-r-i-s a- c-a-s- ----------------- zurgits ar chans.
Ruke su snažne. ხ--ები -------. ხ_____ ძ_______ ხ-ლ-ბ- ძ-ი-რ-ა- --------------- ხელები ძლიერია. 0
z-rg--s--r ch-ns. z______ a_ c_____ z-r-i-s a- c-a-s- ----------------- zurgits ar chans.
Noge su također snažne. ფე-ე-ი- ძლ--რ-ა. ფ______ ძ_______ ფ-ხ-ბ-ც ძ-ი-რ-ა- ---------------- ფეხებიც ძლიერია. 0
z--gi-s-----h-n-. z______ a_ c_____ z-r-i-s a- c-a-s- ----------------- zurgits ar chans.
Muškarac je od snijega. კაც- ------გ-- ა-ი----კ--ებ--ი. კ___ თ________ ა___ გ__________ კ-ც- თ-ვ-ი-გ-ნ ა-ი- გ-კ-თ-ბ-ლ-. ------------------------------- კაცი თოვლისგან არის გაკეთებული. 0
t--l--s-d- -'--s-v-h-t-av. t______ d_ p____ v________ t-a-e-s d- p-i-s v-h-t-a-. -------------------------- tvalebs da p'irs vkhat'av.
On ne nosi hlače i kaput. მა- -ა-ვალი -ა -ალ-- არ-ა-ვ-ა. მ__ შ______ დ_ პ____ ა_ ა_____ მ-ს შ-რ-ა-ი დ- პ-ლ-ო ა- ა-ვ-ა- ------------------------------ მას შარვალი და პალტო არ აცვია. 0
k'a----t--k'-a-s da-i--ini-. k_____ t________ d_ i_______ k-a-s- t-e-'-a-s d- i-s-n-s- ---------------------------- k'atsi tsek'vavs da itsinis.
Ali muškarac se ne smrzava. მ----მ--აც- ---ი-ინ-ბა. მ_____ კ___ ა_ ი_______ მ-გ-ა- კ-ც- ა- ი-ი-ე-ა- ----------------------- მაგრამ კაცი არ იყინება. 0
k--tss--rdze-- t--h--r--a-v-. k_____ g______ t_______ a____ k-a-s- g-d-e-i t-k-v-r- a-v-. ----------------------------- k'atss grdzeli tskhviri akvs.
On je snjegović. ის--ოვლი--აბუა-. ი_ თ____________ ი- თ-ვ-ი-ბ-ბ-ა-. ---------------- ის თოვლისბაბუაა. 0
mas k----hi jo-h- -c-'---v-. m__ k______ j____ u_________ m-s k-e-s-i j-k-i u-h-i-a-s- ---------------------------- mas khelshi jokhi uch'iravs.

Jezik naših predaka

Moderne jezike mogu analizirati lingvisti. Pritom koriste različite metode. Međutim, kako su govorili ljudi prije više hiljada godina? Puno je teže odgovoriti na to pitanje. Naučnici se svejedno time bave godinama. Žele istražiti kako se prije govorilo. Pritom pokušavaju rekonstruirati stare jezičke oblike. Američki naučnici su upravo došli do zanimljivog otkrića. Analizirali su preko 2.000 jezika. Pritom su posebno ispitivali rečenično ustrojstvo. Rezultati njihovog istraživanja bili su jako zanimljivi. Gotovo polovina jezika je imala S-O-G red riječi u rečenici. To znači da je vrijedio princip subjekt-objekt-glagol. Više od 700 jezika slijedi S-G-O model. I oko 160 jezika funkcionira po sistemu G-S-O. G-O-S model se koristi u oko 40 jezika. 120 jezika imaju mješovite oblike. S druge strane O-G-S i O-S-G su znantno rjeđi sistemi. Dakle, većina ispitanih jezika koristi S-O-G princip. Tu, na primjer, spadaju perzijski, japanski i turski jezik. Većina živih jezika slijedi S-G-O model. Danas u indoevropskoj porodici jezika prevladava to rečenično ustrojstvo. Istraživači smatraju da se prije govorilo po S-O-G modelu. Na tom su se sistemu temeljili svi jezici. Međutim, tada su se jezici razgranali. Još uvijek se ne zna kako se to desilo. Promjena rečeničnog ustrojstva je morala imati neki razlog. Jer u evoluciji prevlada samo ono što ima prednosti...