Knjiga fraza

bs Postavljati pitanja 1   »   ru Задавать вопросы 1

62 [šezdeset i dva]

Postavljati pitanja 1

Postavljati pitanja 1

62 [шестьдесят два]

62 [shestʹdesyat dva]

Задавать вопросы 1

Zadavatʹ voprosy 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski ruski Igra Više
učiti У-и-ь У____ У-и-ь ----- Учить 0
Za---atʹ --p---- 1 Z_______ v______ 1 Z-d-v-t- v-p-o-y 1 ------------------ Zadavatʹ voprosy 1
Uče li učenici mnogo? Уче-ики много-уча-? У______ м____ у____ У-е-и-и м-о-о у-а-? ------------------- Ученики много учат? 0
Za--v-t- -----s--1 Z_______ v______ 1 Z-d-v-t- v-p-o-y 1 ------------------ Zadavatʹ voprosy 1
Ne, oni uče malo. Н--, он--у-ат--а--. Н___ о__ у___ м____ Н-т- о-и у-а- м-л-. ------------------- Нет, они учат мало. 0
U-h--ʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
pitati Спрашива-ь С_________ С-р-ш-в-т- ---------- Спрашивать 0
U-h--ʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
Pitate li često učitelja? В--ча--о-сп--ши-аете--ч-----? В_ ч____ с__________ у_______ В- ч-с-о с-р-ш-в-е-е у-и-е-я- ----------------------------- Вы часто спрашиваете учителя? 0
Uc-itʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
Ne, ne pitam ga često. Н-т,-- -го сп-аши-аю -- -а-т-. Н___ я е__ с________ н_ ч_____ Н-т- я е-о с-р-ш-в-ю н- ч-с-о- ------------------------------ Нет, я его спрашиваю не часто. 0
Uc----k- -nogo --h-t? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
odgovoriti О------ь О_______ О-в-ч-т- -------- Отвечать 0
U---n----mn-go --h--? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
Odgovorite, molim Vas. О-ве-ь----по--лу-ст-. О________ п__________ О-в-т-т-, п-ж-л-й-т-. --------------------- Ответьте, пожалуйста. 0
U--en--i-m-----uc-a-? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
Ja odgovaram. Я-о-в----. Я о_______ Я о-в-ч-ю- ---------- Я отвечаю. 0
N--, o-i u-----m---. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
raditi Раб----ь Р_______ Р-б-т-т- -------- Работать 0
Ne----ni--c-a- -al-. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
Radi li on upravo? Он --к ра- -аб-----? О_ к__ р__ р________ О- к-к р-з р-б-т-е-? -------------------- Он как раз работает? 0
Ne-, o-- ucha- -al-. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
Da, upravo radi. Да, -- ка- ра- -абот-ет. Д__ о_ к__ р__ р________ Д-, о- к-к р-з р-б-т-е-. ------------------------ Да, он как раз работает. 0
Sp-a-----tʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
dolaziti Ид-и И___ И-т- ---- Идти 0
S-r-s-iv-tʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
Dolazite li Vi? В--идёт-? В_ и_____ В- и-ё-е- --------- Вы идёте? 0
Sp-ash-va-ʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
Da, dolazimo odmah. Д-,-мы -е-ч-с -ри--ем. Д__ м_ с_____ п_______ Д-, м- с-й-а- п-и-д-м- ---------------------- Да, мы сейчас прийдем. 0
Vy-c-a-to-spr---i-ayete-u----e-y-? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
stanovati Ж-ть Ж___ Ж-т- ---- Жить 0
V---h--to-s------vaye----ch---l-a? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
Stanujete li u Berlinu? В--живёте ----рл---? В_ ж_____ в Б_______ В- ж-в-т- в Б-р-и-е- -------------------- Вы живёте в Берлине? 0
Vy-chas-o s---s---a-et- u-hit--ya? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
Da, ja stanujem u Berlinu. Да,----иву - Бе-л--е. Д__ я ж___ в Б_______ Д-, я ж-в- в Б-р-и-е- --------------------- Да, я живу в Берлине. 0
Net, ya---go -p------a-u-n-----s--. N___ y_ y___ s__________ n_ c______ N-t- y- y-g- s-r-s-i-a-u n- c-a-t-. ----------------------------------- Net, ya yego sprashivayu ne chasto.

Ko želi govoriti, mora pisati!

Učenje stranih jezika nije uvijek jednostavno. Učenicima je u početku posebno teško govoriti. Mnogi se ne usude da oblikuju rečenice na novom jeziku. Previše se boje pravljenja grešaka. Za takve učenike pisanje može biti dobro rješenje. Jer ko želi naučiti dobro govoriti, morao bi što više pisati! Pisanje nam pomaže u prilagođavanju na novi jezik. To ima mnogo razloga. Pisanje funkcionira drugačije od govorenja. To je puno složeniji proces. Kod pisanja duže razmišljamo o izboru riječi. Na taj način naš mozak radi intenzivnije s novim jezikom. Takođe smo kod pisanja puno opušteniji. Na naš odgovor nitko ne čeka. Tako se naš strah od stranog jezika lagano smanjuje. Osim toga, pisanje potiče našu kreativnost. Osjećamo se slobodnijima te se više igramo s novim jezikom. Pisanje nam daje više vremena od govorenja. A također podupire naše pamćenje! Međutim, najveća prednost pisanja je njegov distancirani oblik. To znači da možemo pomno pratiti ishod svog jezika. Sve vidimo jasno ispred sebe. Na taj način možemo sami ispravljati svoje greške i pritom učiti. Sadržaj pisanja na novom jeziku u principu nije važan. Važno je samo redovno oblikovati rečenice u pisanom obliku. Onaj ko želi vježbati, neka potraži prijatelja za dopisivanje iz inostranstva. Nakon nekog vremena će se s njim i osobno upoznati. Vidjet ćete: Tada će govorenje biti mnogo jednostavnije!