Knjiga fraza

bs Postavljati pitanja 2   »   ar ‫طرح / وجّه أسئلة 2‬

63 [šezdeset i tri]

Postavljati pitanja 2

Postavljati pitanja 2

‫63 [ثلاثة وستون]

63 [thlatht wastun]

‫طرح / وجّه أسئلة 2‬

itrah alasyilat 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski arapski Igra Više
Ja imam hobi. ‫-----واية. ‫___ ه_____ ‫-د- ه-ا-ة- ----------- ‫لدي هواية. 0
lad-- --wayat. l____ h_______ l-d-y h-w-y-t- -------------- laday hawayat.
Ja igram tenis. انا-أ-ع----ت--. ا__ أ___ ا_____ ا-ا أ-ع- ا-ت-س- --------------- انا ألعب التنس. 0
a-a---eb a---an--. a__ a___ a________ a-a a-e- a-t-a-i-. ------------------ ana aleb alttanis.
Gdje je tenisko igralište? أ-- -وج----------نس؟ أ__ ي___ م___ ا_____ أ-ن ي-ج- م-ع- ا-ت-س- -------------------- أين يوجد ملعب التنس؟ 0
a--a-y--ad malea-----t-ni-? a___ y____ m_____ a________ a-n- y-j-d m-l-a- a-t-a-i-? --------------------------- ayna yujad maleab alttanis?
Imaš li ti hobi? ه- -ديك -و-ية؟ ه_ ل___ ه_____ ه- ل-ي- ه-ا-ة- -------------- هل لديك هواية؟ 0
ha- l-day- -a----t? h__ l_____ h_______ h-l l-d-y- h-w-y-t- ------------------- hal ladayk hawayat?
Ja igram fudbal. ان- -ل-ب-ك-- --ق--. ا__ أ___ ك__ ا_____ ا-ا أ-ع- ك-ة ا-ق-م- ------------------- انا ألعب كرة القدم. 0
an---leb ku--t-a-qada-. a__ a___ k____ a_______ a-a a-e- k-r-t a-q-d-m- ----------------------- ana aleb kurat alqadam.
Gdje je fudbalsko igralište? أين -و-- --عب-كرة ---د-؟ أ__ ي___ م___ ك__ ا_____ أ-ن ي-ج- م-ع- ك-ة ا-ق-م- ------------------------ أين يوجد ملعب كرة القدم؟ 0
ay-a-y-jad--al--- ku-at-al-ada-? a___ y____ m_____ k____ a_______ a-n- y-j-d m-l-a- k-r-t a-q-d-m- -------------------------------- ayna yujad maleab kurat alqadam?
Boli me ruka. ذ---ي -ؤ--ن-. ذ____ ت______ ذ-ا-ي ت-ل-ن-. ------------- ذراعي تؤلمني. 0
d-ir--- t---mu-i. d______ t________ d-i-a-i t-l-m-n-. ----------------- dhiraei talamuni.
Noga i ruka me također bole. قد-- و-د--تؤ---- --ض-ً. ق___ و___ ت_____ أ____ ق-م- و-د- ت-ل-ن- أ-ض-ً- ----------------------- قدمي ويدي تؤلمني أيضاً. 0
qa--- -ayad- -a----n- aydaan. q____ w_____ t_______ a______ q-d-i w-y-d- t-l-m-n- a-d-a-. ----------------------------- qadmi wayadi talamuni aydaan.
Gdje ima doktor? ه- ه-اك-ط-ي-؟ ه_ ه___ ط____ ه- ه-ا- ط-ي-؟ ------------- هل هناك طبيب؟ 0
h---hu--k -a--b? h__ h____ t_____ h-l h-n-k t-b-b- ---------------- hal hunak tabib?
Ja imam auto. لدي سي-ر-. ل__ س_____ ل-ي س-ا-ة- ---------- لدي سيارة. 0
la-a- sa---at. l____ s_______ l-d-y s-y-r-t- -------------- laday sayarat.
Ja imam i motor. ‫---ي -ي-اً------ -ار--. ‫____ أ___ د____ ن_____ ‫-ل-ي أ-ض-ً د-ا-ة ن-ر-ة- ------------------------ ‫ولدي أيضاً دراجة نارية. 0
wal-d---a----n-di-aja- nariya-. w______ a_____ d______ n_______ w-l-d-y a-d-a- d-r-j-t n-r-y-t- ------------------------------- waladay aydaan dirajat nariyat.
Gdje je parking? ‫--ن م-ق--للسي---ت؟ ‫___ م___ ل________ ‫-ي- م-ق- ل-س-ا-ا-؟ ------------------- ‫أين موقف للسيارات؟ 0
ay-a-m--q-- ---s----r-t? a___ m_____ l___________ a-n- m-w-i- l-l-s-y-r-t- ------------------------ ayna mawqif lilssayarat?
Ja imam pulover. ‫-د-----ة --ف. ‫___ ك___ ص___ ‫-د- ك-ز- ص-ف- -------------- ‫لدي كنزة صوف. 0
l-d---k--z-- su-. l____ k_____ s___ l-d-y k-n-a- s-f- ----------------- laday kanzat suf.
Ja imam također jaknu i farmerice. ‫ولدي--------ت-ة و---ا- -ي--. ‫____ أ___ س___ و_____ ج____ ‫-ل-ي أ-ض-ً س-ر- و-ن-ا- ج-ن-. ----------------------------- ‫ولدي أيضاً سترة وبنطال جينز. 0
wa-ada--ayd--n -atr-t wa-n------n-. w______ a_____ s_____ w______ j____ w-l-d-y a-d-a- s-t-a- w-b-t-l j-n-. ----------------------------------- waladay aydaan satrat wabntal jinz.
Gdje je veš mašina? ‫--ن--ي -ل--الة؟ ‫___ ه_ ا_______ ‫-ي- ه- ا-غ-ا-ة- ---------------- ‫أين هي الغسالة؟ 0
a--a-hi alg---a---? a___ h_ a__________ a-n- h- a-g-a-a-a-? ------------------- ayna hi alghasalat?
Ja imam tanjir. ‫لدي صحن-(ط-ق). ‫___ ص__ (_____ ‫-د- ص-ن (-ب-)- --------------- ‫لدي صحن (طبق). 0
lad----ahan (-ta-aq-. l____ s____ (________ l-d-y s-h-n (-t-b-q-. --------------------- laday sahan (ttabaq).
Ja imam nož, viljuškui kašiku. ل----ك--- و-وك-، -ملعق-. ل__ س____ و_____ و______ ل-ي س-ي-، و-و-ة- و-ل-ق-. ------------------------ لدي سكين، وشوكة، وملعقة. 0
laday s--i-- w-s-a-k-t,-wa-l--q-t. l____ s_____ w_________ w_________ l-d-y s-k-n- w-s-a-k-t- w-m-i-q-t- ---------------------------------- laday sakin, washawkat, wamlieqat.
Gdje su so i biber? ‫-ي---لمل- وا-ف-ف-؟ ‫___ ا____ و_______ ‫-ي- ا-م-ح و-ل-ل-ل- ------------------- ‫أين الملح والفلفل؟ 0
ayn- --m--h--a--ilfil? a___ a_____ w_________ a-n- a-m-l- w-l-i-f-l- ---------------------- ayna almilh walfilfil?

Tijelo reagira na jezik

Govor se obrađuje u našem mozgu. Naš mozak je aktivan pri slušanju ili čitanju. To se može izmjeriti različitim metodama. No, ne reagira samo naš mozak na jezičke podražaje. Nova istraživanja pokazuju da jezik takođe aktivira naše tijelo. Naše tijelo radi kad čuje ili čita određene riječi. To su prije svega riječi koje opisuju tjelesne reakcije. Riječ osmijeh je dobar primjer za to. Kad čitamo tu riječ, pokreće se naši mišići smijeha. Negativne riječi takođe imaju mjerljiv učinak. Primjer za to je riječ bol . Kad je čitamo, naše tijelo pokazuje blagu reakciju bola. Moglo bi se dakle reći da oponašamo ono što pročitamo ili čujemo. Što je jezik slikovitiji, tim više reagiramo na njega. Precizan opis ima za posljedicu jaku reakciju. Za jednu studiju se mjerila aktivnost tijela. Ispitanicima su pokazivane različite riječi. To su bile pozitivne i negativne riječi. Izraz lica ispitanika mijenjao se tokom ispitivanja. Varirali su pokreti usta i čela. To dokazuje da jezik ima veliki utjecaj na nas. Riječi su više od pukog sredstva za komunikaciju. Naš mozak prevodi jezik u govor tijela. Još uvijek nije istraženo kako to tačno funkcionira. Moguće je da će rezultati istraživanja imati posljedice. Liječnici raspravljaju o najboljem tretmanu pacijenata. Pošto se mnogo bolesnih ljudi mora podvrgnuti dugim terapijama. I pri tome se puno priča...