naočale
Көзі--ірік
К_________
К-з-л-і-і-
----------
Көзілдірік
0
Tä-eld-k -s-----i 2
T_______ e_______ 2
T-w-l-i- e-i-d-g- 2
-------------------
Täweldik esimdigi 2
naočale
Көзілдірік
Täweldik esimdigi 2
On je zaboravio svoje naočale.
О- ө--н-ң -өзі-------н ұмы-ып к-т-і.
О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____
О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і-
------------------------------------
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
0
T--e---k-e--mdigi-2
T_______ e_______ 2
T-w-l-i- e-i-d-g- 2
-------------------
Täweldik esimdigi 2
On je zaboravio svoje naočale.
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
Täweldik esimdigi 2
Ma gdje su mu naočale?
Оның к--і-дір-г- қай-а---е-?
О___ к__________ қ____ е____
О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-?
----------------------------
Оның көзілдірігі қайда екен?
0
K-zi---r-k
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
Ma gdje su mu naočale?
Оның көзілдірігі қайда екен?
Közildirik
sat
сағ-т
с____
с-ғ-т
-----
сағат
0
K-zil-irik
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
Njegov sat je pokvaren.
Он-- ---а----ұзы--п-қалды.
О___ с_____ б______ қ_____
О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы-
--------------------------
Оның сағаты бұзылып қалды.
0
K-z-l-ir-k
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
Njegov sat je pokvaren.
Оның сағаты бұзылып қалды.
Közildirik
Sat visi na zidu.
Са-а- қа----а-- ілі--п--ұр.
С____ қ________ і_____ т___
С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р-
---------------------------
Сағат қабырғада ілініп тұр.
0
Ol-----i- ---i--ir-gin -mı-ı---ett-.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Sat visi na zidu.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
pasoš
төлқ-ж-т
т_______
т-л-ұ-а-
--------
төлқұжат
0
Ol-ö--n-ñ---zil----gi-------p--etti.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
pasoš
төлқұжат
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
On je izgubio svoj pasoš.
О---ө--ұ---ын-ж-ғ-л-ып алд-.
О_ т_________ ж_______ а____
О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-.
----------------------------
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
0
O--özi--- -----di---i-----t-- --t-i.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
On je izgubio svoj pasoš.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Gdje je onda njegov pasoš?
Оның---лқұж--ы қа--- -к-н?
О___ т________ қ____ е____
О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-?
--------------------------
Оның төлқұжаты қайда екен?
0
Onı--kö-il--ri---qayd- -ken?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
Gdje je onda njegov pasoš?
Оның төлқұжаты қайда екен?
Onıñ közildirigi qayda eken?
oni – njihov / njihova / njihovo
о-ар –----ер-нің
о___ – ө________
о-а- – ө-д-р-н-ң
----------------
олар – өздерінің
0
On-- --zil-iri-i -a-d- ek--?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
oni – njihov / njihova / njihovo
олар – өздерінің
Onıñ közildirigi qayda eken?
Djeca ne mogu naći njihove roditelje.
Балала- өзд--ін-ң---а-----ын-та-а -лма---үр.
Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___
Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р-
--------------------------------------------
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
0
O--ñ k--il-ir-gi-q--d- ek-n?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
Djeca ne mogu naći njihove roditelje.
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
Onıñ közildirigi qayda eken?
Ali eto dolaze njihovi roditelji!
А-а-ана-ы---- -ел---а--р ғ--!
А________ ә__ к___ ж____ ғ___
А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й-
-----------------------------
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
0
sağat
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Ali eto dolaze njihovi roditelji!
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
sağat
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
С-- ---із-ің
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
sağat
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
Сіз – Сіздің
sağat
Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler?
Мю-лер м-рза,-----------арың-з қал-й -----?
М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
-------------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
s-ğ-t
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler?
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
sağat
Gdje je Vaša žena, gospodine Miler?
М---е- м---а---і-ді-----л-ң-- қай-а?
М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а-
------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
0
O--ñ------ı----ı-ıp-q---ı.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Gdje je Vaša žena, gospodine Miler?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
Сіз –-Сі--ің
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
On-ñ-sa--t---u---ıp-q-l--.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Vi – Vaš / Vaša / Vaše
Сіз – Сіздің
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt?
Ш-----ха--м,-сізд---с--а------қ-----б----?
Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
------------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
On----a--t- -u--l-p --l--.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt?
Ш-и---х-н--, ---ді- -үйеуі-із ---д-?
Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а-
------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
0
Sağ-t ----rğ-d- i-inip tu-.
S____ q________ i_____ t___
S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r-
---------------------------
Sağat qabırğada ilinip tur.
Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
Sağat qabırğada ilinip tur.