Knjiga fraza

bs nešto obrazložiti 2   »   kk Бір нәрсені негіздеу 2

76 [sedamdeset i šest]

nešto obrazložiti 2

nešto obrazložiti 2

76 [жетпіс алты]

76 [jetpis altı]

Бір нәрсені негіздеу 2

Bir närseni negizdew 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski kazaški Igra Više
Zašto nisi došao / došla? Сен--еге --л--д-ң? С__ н___ к________ С-н н-г- к-л-е-і-? ------------------ Сен неге келмедің? 0
B-- ----e-------zdew-2 B__ n______ n_______ 2 B-r n-r-e-i n-g-z-e- 2 ---------------------- Bir närseni negizdew 2
Bio / bila sam bolestan / bolesna. М-- а-ыр---. М__ а_______ М-н а-ы-д-м- ------------ Мен ауырдым. 0
B-r n-rse-i----i-dew 2 B__ n______ n_______ 2 B-r n-r-e-i n-g-z-e- 2 ---------------------- Bir närseni negizdew 2
Ja nisam došao / došla, jer sam bio bolestan / bila bolesna. Мен--ел--д-м,--еб-б---уыр-ы-. М__ к________ с_____ а_______ М-н к-л-е-і-, с-б-б- а-ы-д-м- ----------------------------- Мен келмедім, себебі ауырдым. 0
S----eg--k---e-iñ? S__ n___ k________ S-n n-g- k-l-e-i-? ------------------ Sen nege kelmediñ?
Zašto ona nije došla? Ол-неге--ел----? О_ н___ к_______ О- н-г- к-л-е-і- ---------------- Ол неге келмеді? 0
Se----ge--elmediñ? S__ n___ k________ S-n n-g- k-l-e-i-? ------------------ Sen nege kelmediñ?
Ona je bila umorna. Ол -а-----. О_ ш_______ О- ш-р-а-ы- ----------- Ол шаршады. 0
Se- n-ge---lmed--? S__ n___ k________ S-n n-g- k-l-e-i-? ------------------ Sen nege kelmediñ?
Ona nije došla, jer je bila umorna. О---е-мед-,--------о--ш--ш---. О_ к_______ с_____ о_ ш_______ О- к-л-е-і- с-б-б- о- ш-р-а-ы- ------------------------------ Ол келмеді, себебі ол шаршады. 0
Men a--rd--. M__ a_______ M-n a-ı-d-m- ------------ Men awırdım.
Zašto on nije došao? О- ------е-м-д-? О_ н___ к_______ О- н-г- к-л-е-і- ---------------- Ол неге келмеді? 0
M---aw-r-ım. M__ a_______ M-n a-ı-d-m- ------------ Men awırdım.
On nije imao volje. Он-ң --у-ы --л-а-ы. О___ з____ б_______ О-ы- з-у-ы б-л-а-ы- ------------------- Оның зауқы болмады. 0
Men-aw--dım. M__ a_______ M-n a-ı-d-m- ------------ Men awırdım.
On nije došao, jer nije imao volje. Ол-ке---ді,---бе-і ---- -ау----олм---. О_ к_______ с_____ о___ з____ б_______ О- к-л-е-і- с-б-б- о-ы- з-у-ы б-л-а-ы- -------------------------------------- Ол келмеді, себебі оның зауқы болмады. 0
Me--kelm-di-- s-b-bi -w-----. M__ k________ s_____ a_______ M-n k-l-e-i-, s-b-b- a-ı-d-m- ----------------------------- Men kelmedim, sebebi awırdım.
Zašto vi niste došli? С-н--- н-ге-к---е---дер? С_____ н___ к___________ С-н-е- н-г- к-л-е-і-д-р- ------------------------ Сендер неге келмедіңдер? 0
M----elm-dim, se-e-- a-ı-dı-. M__ k________ s_____ a_______ M-n k-l-e-i-, s-b-b- a-ı-d-m- ----------------------------- Men kelmedim, sebebi awırdım.
Naš auto je pokvaren. Б---ің--ө-і--мі- --н-п-қалд-. Б_____ к________ с____ қ_____ Б-з-і- к-л-г-м-з с-н-п қ-л-ы- ----------------------------- Біздің көлігіміз сынып қалды. 0
M-n-k------m, s-b--i --ır-ım. M__ k________ s_____ a_______ M-n k-l-e-i-, s-b-b- a-ı-d-m- ----------------------------- Men kelmedim, sebebi awırdım.
Mi nismo došli, jer je naš auto pokvaren. Б-- ---м--і-,--е-е----өл---міз----ып --л-ы. Б__ к________ с_____ к________ с____ қ_____ Б-з к-л-е-і-, с-б-б- к-л-г-м-з с-н-п қ-л-ы- ------------------------------------------- Біз келмедік, себебі көлігіміз сынып қалды. 0
Ol--e-e--elm-d-? O_ n___ k_______ O- n-g- k-l-e-i- ---------------- Ol nege kelmedi?
Zašto ljudi nisu došli? Ад-мд-р -еге-к---ед-? А______ н___ к_______ А-а-д-р н-г- к-л-е-і- --------------------- Адамдар неге келмеді? 0
O- n--e--elme-i? O_ n___ k_______ O- n-g- k-l-e-i- ---------------- Ol nege kelmedi?
Propustili su voz. О--р-пой-з-- к-шіг-- -а-ды. О___ п______ к______ қ_____ О-а- п-й-з-а к-ш-г-п қ-л-ы- --------------------------- Олар пойызға кешігіп қалды. 0
Ol n-g--ke-----? O_ n___ k_______ O- n-g- k-l-e-i- ---------------- Ol nege kelmedi?
Oni nisu došli, jer su propustili voz. О-а--кел-е-і- с-б--і-ола- п----ға--е----- қа-д-. О___ к_______ с_____ о___ п______ к______ қ_____ О-а- к-л-е-і- с-б-б- о-а- п-й-з-а к-ш-г-п қ-л-ы- ------------------------------------------------ Олар келмеді, себебі олар пойызға кешігіп қалды. 0
Ol---rşadı. O_ ş_______ O- ş-r-a-ı- ----------- Ol şarşadı.
Zašto ti nisi došao / došla? Сен-нег--ке--еді-? С__ н___ к________ С-н н-г- к-л-е-і-? ------------------ Сен неге келмедің? 0
O------a-ı. O_ ş_______ O- ş-r-a-ı- ----------- Ol şarşadı.
Ja nisam smio / smjela. Мағ-- б-р----р--сат-б-лма--. М____ б_____ р_____ б_______ М-ғ-н б-р-ғ- р-қ-а- б-л-а-ы- ---------------------------- Маған баруға рұқсат болмады. 0
O---arş--ı. O_ ş_______ O- ş-r-a-ı- ----------- Ol şarşadı.
Ja nisam došao / došla, jer nisam smio / smjela. Мен к-л--дім--себ----ма--- -----а--ұ-са- болмад-. М__ к________ с_____ м____ б_____ р_____ б_______ М-н к-л-е-і-, с-б-б- м-ғ-н б-р-ғ- р-қ-а- б-л-а-ы- ------------------------------------------------- Мен келмедім, себебі маған баруға рұқсат болмады. 0
O- k-lme-i--s--e-i ol ş---adı. O_ k_______ s_____ o_ ş_______ O- k-l-e-i- s-b-b- o- ş-r-a-ı- ------------------------------ Ol kelmedi, sebebi ol şarşadı.

Starosjedilački jezici Amerike

U Americi se govori mnogo različitih jezika. Engleski je najvažniji jezik sjeverne Amerike. U južnoj Americi prevladavaju španski i portugalski. Svi ti jezici su u Ameriku došli iz Evrope. Tamo su se prije kolonizacije govorili drugi jezici. Ti jezici su nazvani starosjedilačkim jezicima Amerike. Do dan-danas još nisu temeljito istraženi. Raznovrsnost tih jezika je velika. Procjenjuje se da u sjevernoj Americi postoji oko 60 porodica jezika. U južnoj Americi bi ih čak moglo biti i do 150. Usto postoje još mnogi izolirani jezici. Svi ti jezici su jako različiti. Imaju vrlo malo zajedničkih struktura. Stoga je teško klasificirati jezike. Razlog njihove različitosti leži u istoriji Amerike. Amerika je bila naseljavana u nekoliko faza. Prvi ljudi su došli u Ameriku prije više od 10.000 godina. Svaki narod je na kontinent donio svoj jezik. Međutim, starosjedilački jezici najviše sliče azijskim jezicima. Situacija starih jezika Amerike nije svugdje ista. Mnogi indijanski jezici još se uvijek koriste u južnoj Americi. Jezike kao g uarani ili q uechua govore milioni ljudi. U sjevernoj Americi je mnogo jezika gotovo izumrlo. Kultura sjevernoameričkih Indijanaca bila je dugo ugnjetavana. Zbog toga je nestalo puno jezika. Ali u posljednjih nekoliko desetljeća ponovno raste interes za njih. Postoji mnogo programa koji žele njegovati i zaštiti jezike. Znači, mogli bi imati budućnost...