Knjiga fraza

bs Pridjevi 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [sedamdeset i osam]

Pridjevi 1

Pridjevi 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski hebrejski Igra Više
stara žena ‫--ש--זק--‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
i---h zq-n-h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
debela žena ‫-י-ה-שמנה‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
i--a---q---h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
radoznala žena ‫-י---סק----‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
is--h-z-en-h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
novo auto ‫-כ--ית --שה‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
i-ha---h----h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
brzo auto ‫-כ---ת-מה-ר-‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
i-h-h-s-----h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
udobno auto ‫מכ-נ-ת--וח-‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
ish-h-s-menah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
plava haljina ‫-מ-ה כ--לה‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
i--a- sa----it i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
crvena haljina ‫שמ-ה אדו--‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
ishah s--r-nit i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
zelena haljina ‫-מל- -ר--ה‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
is----s--ranit i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
crna tašna ‫-יק-ש-ו-‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
m-kh-nit-x---s--h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
smeđa tašna ‫----חו-‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
m-----i- -a--s--h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
bijela tašna ‫-י---ב-‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
m-khon-- -adas-ah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
dragi ljudi ‫--שים-נ---ים‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
m-k-o-it-------h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
kulturni ljudi ‫א-ש-ם-מנומ---‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
m-k---it m---rah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
interesantni ljudi ‫---י----ני--י-‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
mek-o--t -e-i--h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
draga djeca ‫י-ד-- -וב--‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
m-kho-it n---h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
bezobrazna djeca ‫-לד-ם חצ-פי-‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
m---oni--n--ah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
dobra djeca ‫----ם -נ-מ--ם‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
me-honit --xah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah

Računala mogu rekonstruirati saslušane riječi

Imati moć čitanja misli stari je čovjekov san. Svako bi rado odmah znao što je ovom drugom u mislima. Međutim, taj san se još nije ostvario. Ni s najmodernijom tehnologijom nismo u mogućnosti čitati misli. Šta drugi misle ostaje tajna. Međutim, možemo prepoznati što drugi čuju! To je pokazao naučni eksperiment. Istraživačima je uspjelo rekonstruirati riječi koje su čuli. Za tu svrhu su analizirali moždane valove ispitanika. Kad nešto čujemo, naš mozak postaje aktivan. Obrađuje jezik koji je čuo. Pritom nastaje određeni model aktivnosti. Taj model se može zabilježiti elektrodama. A taj zapis se također dalje može obrađivati! Računalom ga je moguće pretvoriti u zvučni model. Na taj način riječ koja se čuje može identificirati. Taj princip funkcionira kod svih riječi. Svaka riječ koju čujemo proizvede određeni signal. Taj signal je uvijek povezan sa zvukom riječi. Stoga ga se “jedino” treba prevesti u zvučni signal. Ako imamo zvučni model, znamo o kojoj se riječi radi. Za vrijeme eksperimenta ispitanici su slušali prave i izmišljen riječi. Dakle, jedan dio riječi koji se čuo nije postojao. No te riječi su se također mogle rekonstruirati. Prepoznate riječi može izgovoriti računalo. Takođe je moguće da se samo pojave na zaslonu. Istraživači se sada nadaju da će uskoro bolje razumjeti jezične signale. Tako se san o čitanju misli nastavlja...