Knjiga fraza

bs Pitati – prošlost 1   »   mk Прашања – Минато време 1

85 [osamdeset i pet]

Pitati – prošlost 1

Pitati – prošlost 1

85 [осумдесет и пет]

85 [osoomdyesyet i pyet]

Прашања – Минато време 1

Prashaњa – Minato vryemye 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski makedonski Igra Više
Koliko ste popili? Колк---м--е----иено? К____ и____ и_______ К-л-у и-а-е и-п-е-о- -------------------- Колку имате испиено? 0
P-ashaњ--- -in--- ---e-ye 1 P_______ – M_____ v______ 1 P-a-h-њ- – M-n-t- v-y-m-e 1 --------------------------- Prashaњa – Minato vryemye 1
Koliko ste radili? Колк--р-бо-евте? К____ р_________ К-л-у р-б-т-в-е- ---------------- Колку работевте? 0
P---h-њa---M--a--------y- 1 P_______ – M_____ v______ 1 P-a-h-њ- – M-n-t- v-y-m-e 1 --------------------------- Prashaњa – Minato vryemye 1
Koliko ste pisali? К-лку-н--и-а-т-? К____ н_________ К-л-у н-п-ш-в-е- ---------------- Колку напишавте? 0
K-lk-- --aty- -spi--n-? K_____ i_____ i________ K-l-o- i-a-y- i-p-y-n-? ----------------------- Kolkoo imatye ispiyeno?
Kako ste spavali? Как- --и-в--? К___ с_______ К-к- с-и-в-е- ------------- Како спиевте? 0
K------im--------iy--o? K_____ i_____ i________ K-l-o- i-a-y- i-p-y-n-? ----------------------- Kolkoo imatye ispiyeno?
Kako ste položili ispit? К-к- -- п------те -сп-т-т? К___ г_ п________ и_______ К-к- г- п-л-ж-в-е и-п-т-т- -------------------------- Како го положивте испитот? 0
Kol--o--mat-e is---e-o? K_____ i_____ i________ K-l-o- i-a-y- i-p-y-n-? ----------------------- Kolkoo imatye ispiyeno?
Kako ste pronašli put? К-ко--о-н-ј--в-е--атот? К___ г_ н_______ п_____ К-к- г- н-ј-о-т- п-т-т- ----------------------- Како го најдовте патот? 0
Kol-----ab--y-vt-e? K_____ r___________ K-l-o- r-b-t-e-t-e- ------------------- Kolkoo rabotyevtye?
S kime ste razgovarali? Со--ог--раз----р---е? С_ к___ р____________ С- к-г- р-з-о-а-а-т-? --------------------- Со кого разговаравте? 0
K-l-------ot--v-y-? K_____ r___________ K-l-o- r-b-t-e-t-e- ------------------- Kolkoo rabotyevtye?
S kime ste dogovorili sastanak? С--к-го--е----о-ори-те? С_ к___ с_ д___________ С- к-г- с- д-г-в-р-в-е- ----------------------- Со кого се договоривте? 0
K--k-o --bo-y-----? K_____ r___________ K-l-o- r-b-t-e-t-e- ------------------- Kolkoo rabotyevtye?
S kime ste slavili rođendan? С- ко-о славев-е р--е-д-н? С_ к___ с_______ р________ С- к-г- с-а-е-т- р-д-н-е-? -------------------------- Со кого славевте роденден? 0
K--k---nap--h-vtye? K_____ n___________ K-l-o- n-p-s-a-t-e- ------------------- Kolkoo napishavtye?
Gdje ste bili? Каде ---т-? К___ б_____ К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
K-lk-o napi--avt--? K_____ n___________ K-l-o- n-p-s-a-t-e- ------------------- Kolkoo napishavtye?
Gdje ste stanovali? К--е жи-ее--е? К___ ж________ К-д- ж-в-е-т-? -------------- Каде живеевте? 0
Ko--o- -a-is--v-ye? K_____ n___________ K-l-o- n-p-s-a-t-e- ------------------- Kolkoo napishavtye?
Gdje ste radili? Каде-работев-е? К___ р_________ К-д- р-б-т-в-е- --------------- Каде работевте? 0
Ka-o ----e-tye? K___ s_________ K-k- s-i-e-t-e- --------------- Kako spiyevtye?
Šta ste preporučili? Шт------ора-ав--? Ш__ п____________ Ш-о п-е-о-а-а-т-? ----------------- Што препорачавте? 0
K-ko --iy----e? K___ s_________ K-k- s-i-e-t-e- --------------- Kako spiyevtye?
Šta ste jeli? Шт- --девт-? Ш__ ј_______ Ш-о ј-д-в-е- ------------ Што јадевте? 0
Ka-o ---ye----? K___ s_________ K-k- s-i-e-t-e- --------------- Kako spiyevtye?
Šta ste saznali? К--- ---навт-? К___ д________ К-к- д-з-а-т-? -------------- Како дознавте? 0
Ka-o guo-po--ʐ-vt-- is-itot? K___ g__ p_________ i_______ K-k- g-o p-l-ʐ-v-y- i-p-t-t- ---------------------------- Kako guo poloʐivtye ispitot?
Koliko ste brzo vozili? Кол------о в-з--те? К____ б___ в_______ К-л-у б-з- в-з-в-е- ------------------- Колку брзо возевте? 0
K----g-----l-ʐ----- is----t? K___ g__ p_________ i_______ K-k- g-o p-l-ʐ-v-y- i-p-t-t- ---------------------------- Kako guo poloʐivtye ispitot?
Koliko ste dugo letjeli? К---- до-г- л--а--е? К____ д____ л_______ К-л-у д-л-о л-т-в-е- -------------------- Колку долго летавте? 0
K--o-g-- po--ʐ-vt-e ispitot? K___ g__ p_________ i_______ K-k- g-o p-l-ʐ-v-y- i-p-t-t- ---------------------------- Kako guo poloʐivtye ispitot?
Koliko ste visoko skočili? Кол-у--и-о-о с--кнав--? К____ в_____ с_________ К-л-у в-с-к- с-о-н-в-е- ----------------------- Колку високо скокнавте? 0
K-k--------ј-ov----p--ot? K___ g__ n________ p_____ K-k- g-o n-ј-o-t-e p-t-t- ------------------------- Kako guo naјdovtye patot?

Afrički jezici

U Africi se govori mnoštvo različitih jezika. Ni na jednom kontinentu ne postoji toliko mnogo različitih jezika. Raznovrsnost afričkih jezika je impresivna. Procjenjuje se da postoji oko 2.000 afričkih jezika. Međutim, svi ti jezici ne sliče jedan drugom. Upravo suprotno – često su čak potpuno različiti! Jezici Afrike spadaju u četiri različite jezičke porodice. Neki afrički jezici posjeduju jedinstvena obilježja. Na primjer, postoje glasovi koje stranci ne mogu imitirati. Državne granice u Africi ne predstavljaju nužno i jezičke granice. U nekim regijama postoji jako puno različitih jezika. U Tanzaniji se govore jezici iz sve četiri porodice. Afrikaans je izuzetak među afričkim jezicima. Taj jezik je nastao za vrijeme kolonijalizma. Tada su se susreli ljudi s različitih kontinenata. Dolazili su iz Afrike, Evrope i Azije. Kroz kontaktne situacije se razvio novi jezik. Afrikaans pokazuje utjecaje mnogih jezika. Međutim, najviše je srodan holandskom jeziku. Danas se afrikaans prije svega govori u Južnoj Africi i Namibiji. Najneobičniji jezik u Africi je jezik bubnjeva. Pomoću bubnjeva se teoretski može poslati svaka poruka. Jezici koji se prenose bubnjevima nazivaju se tonalnim jezicima. Značenje riječi ili slogova zavisio od visine tona. To znači da bubnjevi moraju imitirati tonove. Jezik bubnjeva u Africi razumiju čak i djeca. I veoma je učinkovit... Jezik bubnjeva se može čuti i do 12 kilometara udaljenosti.