Mi morasmo zaliti cvijeće.
Մ-ն--պ--ք ------կ--ր---րե---:
Մ___ պ___ է ծ________ ջ______
Մ-ն- պ-տ- է ծ-ղ-կ-ե-ը ջ-ե-ն-:
-----------------------------
Մենք պետք է ծաղիկները ջրեինք:
0
ants’y--- -a--rov-1
a________ b______ 1
a-t-’-a-y b-y-r-v 1
-------------------
ants’yaly bayerov 1
Mi morasmo zaliti cvijeće.
Մենք պետք է ծաղիկները ջրեինք:
ants’yaly bayerov 1
Mi morasmo pospremiti stan.
Մ-նք -ետք է-բ-ակար--------քե-ն-:
Մ___ պ___ է բ________ հ_________
Մ-ն- պ-տ- է բ-ա-ա-ա-ը հ-վ-ք-ի-ք-
--------------------------------
Մենք պետք է բնակարանը հավաքեինք:
0
an-s’--l- ------- 1
a________ b______ 1
a-t-’-a-y b-y-r-v 1
-------------------
ants’yaly bayerov 1
Mi morasmo pospremiti stan.
Մենք պետք է բնակարանը հավաքեինք:
ants’yaly bayerov 1
Mi morasmo oprati posuđe.
Մեն----տք է--պ---- լվանա-ինք:
Մ___ պ___ է ս_____ լ_________
Մ-ն- պ-տ- է ս-ա-ք- լ-ա-ա-ի-ք-
-----------------------------
Մենք պետք է սպասքը լվանայինք:
0
M-n-- -etk’-e tsagh---ery j--ink’
M____ p____ e t__________ j______
M-n-’ p-t-’ e t-a-h-k-e-y j-e-n-’
---------------------------------
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
Mi morasmo oprati posuđe.
Մենք պետք է սպասքը լվանայինք:
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
Moraste li vi platiti račun?
Հ-շ-վ- պիտ---ճ-ր-ի-ք:
Հ_____ պ___ վ________
Հ-շ-վ- պ-տ- վ-ա-ե-՞-:
---------------------
Հաշիվը պիտի վճարեի՞ք:
0
M---- -etk’-- t--ghi-ne-y j-ein-’
M____ p____ e t__________ j______
M-n-’ p-t-’ e t-a-h-k-e-y j-e-n-’
---------------------------------
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
Moraste li vi platiti račun?
Հաշիվը պիտի վճարեի՞ք:
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
Moraste li vi platiti ulaz?
Մ---ք--տոմսը -իտի--ճ--եի՞ք:
Մ_____ տ____ պ___ վ________
Մ-ւ-ք- տ-մ-ը պ-տ- վ-ա-ե-՞-:
---------------------------
Մուտքի տոմսը պիտի վճարեի՞ք:
0
M-n------k- e -sa--ikner---r-in-’
M____ p____ e t__________ j______
M-n-’ p-t-’ e t-a-h-k-e-y j-e-n-’
---------------------------------
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
Moraste li vi platiti ulaz?
Մուտքի տոմսը պիտի վճարեի՞ք:
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
Moraste li vi platiti kaznu?
Տո--անք--իտ- վճ-րե-՞ք:
Տ______ պ___ վ________
Տ-ւ-ա-ք պ-տ- վ-ա-ե-՞-:
----------------------
Տուգանք պիտի վճարեի՞ք:
0
M--k’--etk- - bn--ar-ny -av---yei-k’
M____ p____ e b________ h___________
M-n-’ p-t-’ e b-a-a-a-y h-v-k-y-i-k-
------------------------------------
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
Moraste li vi platiti kaznu?
Տուգանք պիտի վճարեի՞ք:
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
Ko se moraše oprostiti?
Ո-վ-է---տ-պվ---եղել-հր-ժե----ալ:
Ո__ է_ ս______ ե___ հ______ տ___
Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- հ-ա-ե-տ տ-լ-
--------------------------------
Ո՞վ էր ստիպված եղել հրաժեշտ տալ:
0
Men-’-p---’-- bnaka--ny h----’-----’
M____ p____ e b________ h___________
M-n-’ p-t-’ e b-a-a-a-y h-v-k-y-i-k-
------------------------------------
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
Ko se moraše oprostiti?
Ո՞վ էր ստիպված եղել հրաժեշտ տալ:
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
Ko moraše ići ranije kući?
Ո---է- ստ---ած ե--լ -ո-տ--ու--գնալ:
Ո__ է_ ս______ ե___ շ___ տ___ գ____
Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- շ-ւ- տ-ւ- գ-ա-:
-----------------------------------
Ո՞վ էր ստիպված եղել շուտ տուն գնալ:
0
M--k---et-’ --bnak---ny h-vak--e-nk’
M____ p____ e b________ h___________
M-n-’ p-t-’ e b-a-a-a-y h-v-k-y-i-k-
------------------------------------
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
Ko moraše ići ranije kući?
Ո՞վ էր ստիպված եղել շուտ տուն գնալ:
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
Ko moraše uzeti voz?
Ո---էր -տ--վա- ե-ել--ն------գնա-:
Ո__ է_ ս______ ե___ գ______ գ____
Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- գ-ա-ք-վ գ-ա-:
---------------------------------
Ո՞վ էր ստիպված եղել գնացքով գնալ:
0
Me-k- petk’-e s---k-y lv-n-yi--’
M____ p____ e s______ l_________
M-n-’ p-t-’ e s-a-k-y l-a-a-i-k-
--------------------------------
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
Ko moraše uzeti voz?
Ո՞վ էր ստիպված եղել գնացքով գնալ:
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
Mi ne htjedosmo ostati dugo.
Մ--- --ի-ք ո-զ--մ--ր-------լ:
Մ___ չ____ ո_____ ե____ մ____
Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- ե-կ-ր մ-ա-:
-----------------------------
Մենք չէինք ուզում երկար մնալ:
0
M-nk- --------sp-sk’y-lv------k’
M____ p____ e s______ l_________
M-n-’ p-t-’ e s-a-k-y l-a-a-i-k-
--------------------------------
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
Mi ne htjedosmo ostati dugo.
Մենք չէինք ուզում երկար մնալ:
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
Mi ne htjedosmo ništa piti.
Մեն- --ին- ո----------ո- -ա------:
Մ___ չ____ ո_____ ի__ ո_ բ__ խ____
Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- ի-չ ո- բ-ն խ-ե-:
----------------------------------
Մենք չէինք ուզում ինչ որ բան խմել:
0
Me--- -e--’-e -pas--- -v--a---k’
M____ p____ e s______ l_________
M-n-’ p-t-’ e s-a-k-y l-a-a-i-k-
--------------------------------
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
Mi ne htjedosmo ništa piti.
Մենք չէինք ուզում ինչ որ բան խմել:
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
Mi ne htjedosmo smetati.
Մե-ք չ-ի----ւ-ու--խ----րե-:
Մ___ չ____ ո_____ խ________
Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- խ-ն-ա-ե-:
---------------------------
Մենք չէինք ուզում խանգարել:
0
H--hivy pit- v--ar---k’
H______ p___ v_________
H-s-i-y p-t- v-h-r-i-k-
-----------------------
Hashivy piti vcharei՞k’
Mi ne htjedosmo smetati.
Մենք չէինք ուզում խանգարել:
Hashivy piti vcharei՞k’
Ja htjedoh upravo telefonirati.
Ես----ո-մ է---ան--հ--ել:
Ե_ ո_____ է_ զ__________
Ե- ո-զ-ւ- է- զ-ն-ա-ա-ե-:
------------------------
Ես ուզում էի զանգահարել:
0
H---i---pit---c-arei՞k’
H______ p___ v_________
H-s-i-y p-t- v-h-r-i-k-
-----------------------
Hashivy piti vcharei՞k’
Ja htjedoh upravo telefonirati.
Ես ուզում էի զանգահարել:
Hashivy piti vcharei՞k’
Ja htjedoh upravo pozvati taksi.
Ես ուզու-----տա-ս--կա---լ:
Ե_ ո_____ է_ տ____ կ______
Ե- ո-զ-ւ- է- տ-ք-ի կ-ն-ե-:
--------------------------
Ես ուզում էի տաքսի կանչել:
0
H-sh-vy p--- v-ha-ei՞-’
H______ p___ v_________
H-s-i-y p-t- v-h-r-i-k-
-----------------------
Hashivy piti vcharei՞k’
Ja htjedoh upravo pozvati taksi.
Ես ուզում էի տաքսի կանչել:
Hashivy piti vcharei՞k’
Ja htjedoh naime ići kući.
Ե- ու-ու- ------ն -նա-:
Ե_ ո_____ է_ տ___ գ____
Ե- ո-զ-ւ- է- տ-ւ- գ-ա-:
-----------------------
Ես ուզում էի տուն գնալ:
0
M-t-’i -oms- p-ti--cha--i՞k’
M_____ t____ p___ v_________
M-t-’- t-m-y p-t- v-h-r-i-k-
----------------------------
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
Ja htjedoh naime ići kući.
Ես ուզում էի տուն գնալ:
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
Ja pomislih, ti htjede nazvati svoju ženu.
Ե--կ-ր----------ե դ---կնոջ--է-ր --ն-ո--:
Ե_ կ______ է__ թ_ դ__ կ____ է__ զ_______
Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ կ-ո-դ է-ր զ-ն-ո-մ-
----------------------------------------
Ես կարծում էի, թե դու կնոջդ էիր զանգում:
0
M--k’i to-s---it-----------’
M_____ t____ p___ v_________
M-t-’- t-m-y p-t- v-h-r-i-k-
----------------------------
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
Ja pomislih, ti htjede nazvati svoju ženu.
Ես կարծում էի, թե դու կնոջդ էիր զանգում:
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
Ja pomislih, ti htjede nazvati informacije.
Ես-կա----մ է-, թե---ւ----եկա-ո- --- -ա-գ-ւ-:
Ե_ կ______ է__ թ_ դ__ տ________ է__ զ_______
Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ տ-ղ-կ-տ-ւ է-ր զ-ն-ո-մ-
--------------------------------------------
Ես կարծում էի, թե դու տեղեկատու էիր զանգում:
0
M----i-t---y-pit---c--re---’
M_____ t____ p___ v_________
M-t-’- t-m-y p-t- v-h-r-i-k-
----------------------------
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
Ja pomislih, ti htjede nazvati informacije.
Ես կարծում էի, թե դու տեղեկատու էիր զանգում:
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
Ja pomislih, ti htjede naručiti picu.
Ե- --րծ-ւմ--ի- -ե---ւ----ցա -իր-----ի----:
Ե_ կ______ է__ թ_ դ__ պ____ է__ պ_________
Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ պ-ց-ա է-ր պ-տ-ի-ո-մ-
------------------------------------------
Ես կարծում էի, թե դու պիցցա էիր պատվիրում:
0
Tu---k’ pi----cha-e-՞-’
T______ p___ v_________
T-g-n-’ p-t- v-h-r-i-k-
-----------------------
Tugank’ piti vcharei՞k’
Ja pomislih, ti htjede naručiti picu.
Ես կարծում էի, թե դու պիցցա էիր պատվիրում:
Tugank’ piti vcharei՞k’