Knjiga fraza

bs Veznici 2   »   af Voegwoorde 2

95 [devedeset i pet]

Veznici 2

Veznici 2

95 [vyf en negentig]

Voegwoorde 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski afrikaans Igra Više
Od kada ona ne radi više? V----a--ee--a- ------y-ni-----r --e? V__ w______ a_ w___ s_ n__ m___ n___ V-n w-n-e-r a- w-r- s- n-e m-e- n-e- ------------------------------------ Van wanneer af werk sy nie meer nie? 0
Od njene udaje? S----t----r--ro-e? S_____ h___ t_____ S-d-r- h-a- t-o-e- ------------------ Sedert haar troue? 0
Da, ona ne radi više od kada se vjenčala. J-,-sy we-- --e m-er -e-e-t s------oud -s--i-. J__ s_ w___ n__ m___ s_____ s_ g______ i_ n___ J-, s- w-r- n-e m-e- s-d-r- s- g-t-o-d i- n-e- ---------------------------------------------- Ja, sy werk nie meer sedert sy getroud is nie. 0
Od kada se vjenčala, ona ne radi više. S----t -y -et-o-d--s,-we-k-sy nie--ee----e. S_____ s_ g______ i__ w___ s_ n__ m___ n___ S-d-r- s- g-t-o-d i-, w-r- s- n-e m-e- n-e- ------------------------------------------- Sedert sy getroud is, werk sy nie meer nie. 0
Od kada se oni poznaju, sretni su. Sed-r- -ul-----kaa---en--is--u-le-----kkig. S_____ h____ m_____ k___ i_ h____ g________ S-d-r- h-l-e m-k-a- k-n- i- h-l-e g-l-k-i-. ------------------------------------------- Sedert hulle mekaar ken, is hulle gelukkig. 0
Od kada imaju djecu, izlaze rjeđe. Se---t-h-l-e---n-er- h--, ga-n -ulle-s--de-ui-. S_____ h____ k______ h___ g___ h____ s____ u___ S-d-r- h-l-e k-n-e-s h-t- g-a- h-l-e s-l-e u-t- ----------------------------------------------- Sedert hulle kinders het, gaan hulle selde uit. 0
Kada će ona telefonirati? Wa----- -el-sy? W______ b__ s__ W-n-e-r b-l s-? --------------- Wanneer bel sy? 0
Za vrijeme vožnje? T--e---d-e -it? T_____ d__ r___ T-d-n- d-e r-t- --------------- Tydens die rit? 0
Da, dok vozi auto. Ja,-t-rwy---y -estuu-. J__ t_____ s_ b_______ J-, t-r-y- s- b-s-u-r- ---------------------- Ja, terwyl sy bestuur. 0
Ona telefonira dok vozi auto. Sy --l----w-l ---be-t-ur. S_ b__ t_____ s_ b_______ S- b-l t-r-y- s- b-s-u-r- ------------------------- Sy bel terwyl sy bestuur. 0
Ona gleda televiziju dok pegla. S---y- t---v-si--t----- -y -tryk. S_ k__ t________ t_____ s_ s_____ S- k-k t-l-v-s-e t-r-y- s- s-r-k- --------------------------------- Sy kyk televisie terwyl sy stryk. 0
Ona sluša muziku dok radi zadaću. Sy-luis----na mus-e---er-y---y---ar h---w-rk do-n. S_ l______ n_ m_____ t_____ s_ h___ h_______ d____ S- l-i-t-r n- m-s-e- t-r-y- s- h-a- h-i-w-r- d-e-. -------------------------------------------------- Sy luister na musiek terwyl sy haar huiswerk doen. 0
Ja ne vidim ništa, kada nemam naočale. Ek-ka--n-k---i-n--s-ek n----n -ril--r--n--. E_ k__ n___ s___ a_ e_ n__ ’_ b___ d__ n___ E- k-n n-k- s-e- a- e- n-e ’- b-i- d-a n-e- ------------------------------------------- Ek kan niks sien as ek nie ’n bril dra nie. 0
Ja ne razumijem ništa, kada je muzika tako glasna. Ek vers--a- --ks -s-di--m---ek so-h--d -- -ie. E_ v_______ n___ a_ d__ m_____ s_ h___ i_ n___ E- v-r-t-a- n-k- a- d-e m-s-e- s- h-r- i- n-e- ---------------------------------------------- Ek verstaan niks as die musiek so hard is nie. 0
Ne osjećam mirise, kada imam prehladu. E---uik -ik- -- -- ’- -oopn------t n-e. E_ r___ n___ a_ e_ ’_ l_______ h__ n___ E- r-i- n-k- a- e- ’- l-o-n-u- h-t n-e- --------------------------------------- Ek ruik niks as ek ’n loopneus het nie. 0
Mi uzimamo taksi, аkо kiša pada. O-s -a--’- --x- n--m a- -i--r--n. O__ s__ ’_ t___ n___ a_ d__ r____ O-s s-l ’- t-x- n-e- a- d-t r-ë-. --------------------------------- Ons sal ’n taxi neem as dit reën. 0
Putovaćemo oko svijeta, ako dobijemo na lotu. On-----n----di- --re-d-rei- -------d---lotto w--. O__ g___ o_ d__ w_____ r___ a_ o__ d__ l____ w___ O-s g-a- o- d-e w-r-l- r-i- a- o-s d-e l-t-o w-n- ------------------------------------------------- Ons gaan om die wêreld reis as ons die lotto wen. 0
Mi ćemo početi sa jelom, ako on ne dođe uskoro. O-s-gaa---egin --t-as h- --- bi-n-k-r--k----i-. O__ g___ b____ e__ a_ h_ n__ b________ k__ n___ O-s g-a- b-g-n e-t a- h- n-e b-n-e-o-t k-m n-e- ----------------------------------------------- Ons gaan begin eet as hy nie binnekort kom nie. 0

Jezici Evropske unije

Europska unija se danas sastoji od preko 25 država. U budućnosti Evropskoj uniji će pripadati još više zemalja. Sa svakom novom zemljom u EU dolazi i jedan novi jezik. Trenutno se u EU govori više od 20 različitih jezika. Svi jezici Evropske unije su ravnopravni. Ta raznovrsnost jezika je fascinantna. Međutim, može stvarati i probleme. Skeptici smatraju da je puno jezika prepreka za EU. Oni sprјečavaju učinkovitu saradnju. Mnogi stoga smatraju da bi trebalo da postoj jedan zajednički jezik. Tim jezikom bi se trebale sporazumijevati sve zemlje. No to nije tako jednostavno. Nijedan jezik ne može biti imenovan jedinim službenim jezikom. Ostale zemlje bi se osjećale oštećenima. Usto ni ne postoji pravi neutralni jezik u Evropi. Ni vještački jezik, poput еsperanta, ne bi funkcionirao. Jer se kroz jezik odražava i kultura zemlje. Stoga se nijedna zemlja ne želi odreći svog jezika. Zemlje svoj jezik posmatraju kao dio svog identiteta. Politika jezika predstavlja bitnu stavku na programu EU. Čak postoji i povjerenik za višejezičnost. EU ima najviše prevodilaca i tumača na svijetu. Oko 3.500 ljudi radi na ostvarivanju sporazuma. Uprkos tome, ne mogu se uvijek svi dokumenti prevesti. To bi iziskivalo puno vremena i novaca. Većina dokumenata se prevodi samo na nekoliko jezika. Broj jezika je jedan od najvećih izazova EU. Evropa bi se trebala ujediniti a da ne izgubi tu raznolikost identiteta.