Knjiga fraza

bs Genitiv   »   ko 소유격

99 [devedeset i devet]

Genitiv

Genitiv

99 [아흔아홉]

99 [aheun-ahob]

소유격

soyugyeog

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski korejski Igra Više
Mačka moje prijateljice 제 여--구- 고-이 제 여____ 고__ 제 여-친-의 고-이 ----------- 제 여자친구의 고양이 0
soy---e-g s________ s-y-g-e-g --------- soyugyeog
Pas mog prijatelja 제-남--구의 개 제 남____ 개 제 남-친-의 개 --------- 제 남자친구의 개 0
soy-g-eog s________ s-y-g-e-g --------- soyugyeog
Igračke moje djece 제--이들의---감들 제 아___ 장___ 제 아-들- 장-감- ----------- 제 아이들의 장난감들 0
je -eoja--in------oya-g-i j_ y____________ g_______ j- y-o-a-h-n-u-i g-y-n--- ------------------------- je yeojachinguui goyang-i
Ovo je mantil mog kolege. 이건-제-동료의 -투예-. 이_ 제 동__ 외____ 이- 제 동-의 외-예-. -------------- 이건 제 동료의 외투예요. 0
j- y---ach---uu- -o---g-i j_ y____________ g_______ j- y-o-a-h-n-u-i g-y-n--- ------------------------- je yeojachinguui goyang-i
Ovo je auto moje kolegice. 저건 제--료--차예-. 저_ 제 동__ 차___ 저- 제 동-의 차-요- ------------- 저건 제 동료의 차예요. 0
je y------i---ui--o-a---i j_ y____________ g_______ j- y-o-a-h-n-u-i g-y-n--- ------------------------- je yeojachinguui goyang-i
Ovo je posao mojih kolega. 저건 - 동-의-작품---. 저_ 제 동__ 작_____ 저- 제 동-의 작-이-요- --------------- 저건 제 동료의 작품이에요. 0
je-na-j-c-i--uui -ae j_ n____________ g__ j- n-m-a-h-n-u-i g-e -------------------- je namjachinguui gae
Dugme na košulji je otpalo. 셔-- 단------어-. 셔__ 단__ 떨_____ 셔-의 단-가 떨-졌-요- -------------- 셔츠의 단추가 떨어졌어요. 0
je -------i--uui--ae j_ n____________ g__ j- n-m-a-h-n-u-i g-e -------------------- je namjachinguui gae
Ključ od garaže je nestao. 차고- -----어--요. 차__ 열__ 없_____ 차-의 열-가 없-졌-요- -------------- 차고의 열쇠가 없어졌어요. 0
j---a-j-chi----i---e j_ n____________ g__ j- n-m-a-h-n-u-i g-e -------------------- je namjachinguui gae
Šefov kompjuter je pokvaren. 사-----퓨터가--장---. 사___ 컴___ 고_____ 사-님- 컴-터- 고-났-요- ---------------- 사장님의 컴퓨터가 고장났어요. 0
j- aid-ul-ui--a--n-ng-mdeul j_ a________ j_____________ j- a-d-u---i j-n-n-n-a-d-u- --------------------------- je aideul-ui jangnangamdeul
Ko su roditelji djevojčice? 저 여---의-부모님이-누구--? 저 여____ 부___ 누____ 저 여-아-의 부-님- 누-세-? ------------------ 저 여자아이의 부모님이 누구세요? 0
j----deu---i--a-g--n--m-eul j_ a________ j_____________ j- a-d-u---i j-n-n-n-a-d-u- --------------------------- je aideul-ui jangnangamdeul
Kako da dođem do kuće njenih roditelja? 그-- --님--에 --게 가-? 그__ 부__ 집_ 어__ 가__ 그-의 부-님 집- 어-게 가-? ------------------ 그녀의 부모님 집에 어떻게 가요? 0
je aide-l-ui--a----n-a-d-ul j_ a________ j_____________ j- a-d-u---i j-n-n-n-a-d-u- --------------------------- je aideul-ui jangnangamdeul
Kuća stoji na kraju ulice. 그--은 ---- -에 있-요. 그 집_ 그 길_ 끝_ 있___ 그 집- 그 길- 끝- 있-요- ----------------- 그 집은 그 길의 끝에 있어요. 0
ig--n-------glyo-i --tuy-y-. i____ j_ d________ o________ i-e-n j- d-n-l-o-i o-t-y-y-. ---------------------------- igeon je donglyoui oetuyeyo.
Kako se zove glavni grad Švicarske? 스위------ -름이----? 스___ 수__ 이__ 뭐___ 스-스- 수-의 이-이 뭐-요- ----------------- 스위스의 수도의 이름이 뭐예요? 0
ig--n -e--o--ly--- oet-y-y-. i____ j_ d________ o________ i-e-n j- d-n-l-o-i o-t-y-y-. ---------------------------- igeon je donglyoui oetuyeyo.
Koji je naslov knjige? 그-책--제-이---요? 그 책_ 제__ 뭐___ 그 책- 제-이 뭐-요- ------------- 그 책의 제목이 뭐예요? 0
igeon----d-ng---u- -----eyo. i____ j_ d________ o________ i-e-n j- d-n-l-o-i o-t-y-y-. ---------------------------- igeon je donglyoui oetuyeyo.
Kako se zovu djeca od komšije? 그 이웃의-아--- 이-- --요? 그 이__ 아___ 이__ 뭐___ 그 이-의 아-들- 이-이 뭐-요- ------------------- 그 이웃의 아이들의 이름이 뭐예요? 0
j-----n je d-ngly--i-c--y---. j______ j_ d________ c_______ j-o-e-n j- d-n-l-o-i c-a-e-o- ----------------------------- jeogeon je donglyoui chayeyo.
Kada je školski raspust djece? 그 아이들의 방-이-언제예-? 그 아___ 방__ 언____ 그 아-들- 방-이 언-예-? ---------------- 그 아이들의 방학이 언제예요? 0
jeog-on j------ly-------y-y-. j______ j_ d________ c_______ j-o-e-n j- d-n-l-o-i c-a-e-o- ----------------------------- jeogeon je donglyoui chayeyo.
Kada su doktorovi terimini za pacijente? 그 의-의 상담----언-예-? 그 의__ 상____ 언____ 그 의-의 상-시-이 언-예-? ----------------- 그 의사의 상담시간이 언제예요? 0
j-og-o- j- -o--l---- ch--eyo. j______ j_ d________ c_______ j-o-e-n j- d-n-l-o-i c-a-e-o- ----------------------------- jeogeon je donglyoui chayeyo.
Kada je otvoren muzej? 그 박물-- -장-시-이 --예-? 그 박___ 개_ 시__ 언____ 그 박-관- 개- 시-이 언-예-? ------------------- 그 박물관의 개장 시간이 언제예요? 0
j---e-n j--d--gly--- j-g-----e-o. j______ j_ d________ j___________ j-o-e-n j- d-n-l-o-i j-g-u---e-o- --------------------------------- jeogeon je donglyoui jagpum-ieyo.

Bolja koncentracija = bolje učenje

Prilikom učenja moramo da se koncentriramo. Naša cjelokupna pažnja se mora usmjeriti na jednu stvar. Sposobnost koncentracije nije urođena. Prvo moramo naučiti da se koncentriramo. To se obično događa u vrtiću ili školi. Sa šest godina djeca se mogu koncentrirati oko 15 minuta. Četrnaestogodišnjaci se mogu koncentrirati i raditi duplo više od toga. Koncentracijska faza odraslih traje oko 45 minuta. Nakon nekog vremena koncentracija popušta. Učenici tada gube interes za materiju. Takođe nije isključeno da se umore ili postanu nervozni. Učenje tako postaje teže. Memorija ne može toliko učinkovito pohranjivati sadržaj. Međutim, koncentracija se može povećati! Vrlo je važno da se osoba prije učenja dobro naspava. Onaj ko je umoran može se koncentrirati samo na kratko vrijeme. Kad smo umorni naš mozak pravi više grešaka. Naše emocije takođe utječu na našu koncentraciju. Ko želi učinkovito učiti, trebalo bi da bude u neutralnom emotivnom stanju. Previše pozitivnih ili negativnih emocija sprječava uspješno učenje. Naravno da se osjećaji ne mogu uvijek kontrolirati. No može ih se pokušati ignorirati tokom učenja. Onaj ko se želi koncentrirati mora biti motiviran. Kod učenja trebamo uvijek pred sobom imati cilj. Samo tada je naš mozak spreman na koncentraciju. Za dobru koncentraciju takođe je važno mirno okruženje. Takođe: Pri učenju reba piti puno vode; to vas drži budnima... Ko se pridržava ovih savjeta, sigurno ostaje dugo koncentriran!