Knjiga fraza

bs Prilozi   »   ko 부사

100 [stotina]

Prilozi

Prilozi

100 [백]

100 [baeg]

부사

busa

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski korejski Igra Više
već jednom – još nikada 이- ---직 이_ – 아_ 이- – 아- ------- 이미 – 아직 0
b-sa b___ b-s- ---- busa
Jeste li već jednom bili u Berlinu? 당신은-이--베--에---어요? 당__ 이_ 베___ 가____ 당-은 이- 베-린- 가-어-? ----------------- 당신은 이미 베를린에 가봤어요? 0
busa b___ b-s- ---- busa
Ne, još nikada. 아니요- 아-요. 아___ 아___ 아-요- 아-요- --------- 아니요, 아직요. 0
i-i - aj-g i__ – a___ i-i – a-i- ---------- imi – ajig
neko – niko 누군가 – 아무도 누__ – 아__ 누-가 – 아-도 --------- 누군가 – 아무도 0
i-i-– --ig i__ – a___ i-i – a-i- ---------- imi – ajig
Poznajete li ovdje nekoga? 당신은 -기에 -는---가- --요? 당__ 여__ 있_ 누___ 아___ 당-은 여-에 있- 누-가- 아-요- -------------------- 당신은 여기에 있는 누군가를 아세요? 0
imi-–--j-g i__ – a___ i-i – a-i- ---------- imi – ajig
Ne, ja ne poznajem nikoga ovdje. 아--,--는-여-- -는 --도 몰-요. 아___ 저_ 여__ 있_ 아__ 몰___ 아-요- 저- 여-에 있- 아-도 몰-요- ----------------------- 아니요, 저는 여기에 있는 아무도 몰라요. 0
d-ng-in-eun------el-u---n-e ga--ass--oyo? d__________ i__ b__________ g____________ d-n-s-n-e-n i-i b-l-u-l-n-e g-b-a-s-e-y-? ----------------------------------------- dangsin-eun imi beleullin-e gabwass-eoyo?
još – ne više 조금-더 - 더 -상 조_ 더 – 더 이_ 조- 더 – 더 이- ----------- 조금 더 – 더 이상 0
d---si--e-n -mi-be-e-ll------a----s--o--? d__________ i__ b__________ g____________ d-n-s-n-e-n i-i b-l-u-l-n-e g-b-a-s-e-y-? ----------------------------------------- dangsin-eun imi beleullin-e gabwass-eoyo?
Ostajete li još dugo ovdje? 여기---금---머-- -예-? 여__ 조_ 더 머__ 거___ 여-에 조- 더 머-를 거-요- ----------------- 여기에 조금 더 머무를 거예요? 0
d-n--in---n-i-i --le-l-in-----bw-------o? d__________ i__ b__________ g____________ d-n-s-n-e-n i-i b-l-u-l-n-e g-b-a-s-e-y-? ----------------------------------------- dangsin-eun imi beleullin-e gabwass-eoyo?
Ne, ja ne ostajem više dugo ovdje. 아니요- --에-더-이상 - 머물 거예-. 아___ 여__ 더 이_ 안 머_ 거___ 아-요- 여-에 더 이- 안 머- 거-요- ----------------------- 아니요, 여기에 더 이상 안 머물 거예요. 0
ani-o- -j----o. a_____ a_______ a-i-o- a-i---o- --------------- aniyo, ajig-yo.
još nešto – ništa više 다른-것-–--무-것도 다_ 것 – 아_ 것_ 다- 것 – 아- 것- ------------ 다른 것 – 아무 것도 0
an-yo, -jig--o. a_____ a_______ a-i-o- a-i---o- --------------- aniyo, ajig-yo.
Želite li još nešto popiti? 다른--을-마-고 --요? 다_ 것_ 마__ 싶___ 다- 것- 마-고 싶-요- -------------- 다른 것을 마시고 싶어요? 0
a-i--,--j-g-yo. a_____ a_______ a-i-o- a-i---o- --------------- aniyo, ajig-yo.
Ne, ja ne želim ništa više. 아------ ---것도 - --- -어요. 아___ 저_ 아_ 것_ 안 마__ 싶___ 아-요- 저- 아- 것- 안 마-고 싶-요- ------------------------ 아니요, 저는 아무 것도 안 마시고 싶어요. 0
nug-ng--- -m-do n______ – a____ n-g-n-a – a-u-o --------------- nugunga – amudo
već nešto – još ništa 이--뭐----아- 아- -도 이_ 뭐_ – 아_ 아_ 것_ 이- 뭐- – 아- 아- 것- ---------------- 이미 뭐를 – 아직 아무 것도 0
nugu-ga-– -mudo n______ – a____ n-g-n-a – a-u-o --------------- nugunga – amudo
Jeste li već nešto jeli? 이미 -- 먹-어요? 이_ 뭐_ 먹____ 이- 뭐- 먹-어-? ----------- 이미 뭐를 먹었어요? 0
nug---a - a---o n______ – a____ n-g-n-a – a-u-o --------------- nugunga – amudo
Ne, ja još nisam ništa jeo. 아-요- -직-아- 것-----었어요. 아___ 아_ 아_ 것_ 안 먹____ 아-요- 아- 아- 것- 안 먹-어-. --------------------- 아니요, 아직 아무 것도 안 먹었어요. 0
dang--n-e-n --ogie---s--un-------a-e-------o? d__________ y_____ i______ n__________ a_____ d-n-s-n-e-n y-o-i- i-s-e-n n-g-n-a-e-l a-e-o- --------------------------------------------- dangsin-eun yeogie issneun nugungaleul aseyo?
još neko – niko više 또 -가-- --도 또 누_ – 아__ 또 누- – 아-도 ---------- 또 누가 – 아무도 0
dan-s------ yeogie--s-n--n---gunga-eu- ----o? d__________ y_____ i______ n__________ a_____ d-n-s-n-e-n y-o-i- i-s-e-n n-g-n-a-e-l a-e-o- --------------------------------------------- dangsin-eun yeogie issneun nugungaleul aseyo?
Želi li još neko kafu? 또--가 커-를-마-고 -어-? 또 누_ 커__ 마__ 싶___ 또 누- 커-를 마-고 싶-요- ----------------- 또 누가 커피를 마시고 싶어요? 0
dangsi----- y----e-is--eun---gung----l as--o? d__________ y_____ i______ n__________ a_____ d-n-s-n-e-n y-o-i- i-s-e-n n-g-n-a-e-l a-e-o- --------------------------------------------- dangsin-eun yeogie issneun nugungaleul aseyo?
Ne, niko više. 아니-- --도-. 아___ 아____ 아-요- 아-도-. ---------- 아니요, 아무도요. 0
an-yo,---on-un-y-og---is-ne-n a-u-- ---l---. a_____ j______ y_____ i______ a____ m_______ a-i-o- j-o-e-n y-o-i- i-s-e-n a-u-o m-l-a-o- -------------------------------------------- aniyo, jeoneun yeogie issneun amudo mollayo.

Arapski jezik

Arapski jezik je jedan od najvažnijih svjetskih jezika. Arapski jezik govori više od 300 miliona ljudi. Oni žive u više od 20 različitih zemalja. Arapski spada u afroazijake jezike. Arapski jezik nastao je prije više hiljada godina. Ovaj jezik se prvobitno govorio na Arapskom poluostrvu. Odatle se počeo širiti dalje. Govorni arapski jezik se razlikuje od standardnog jezika. Takođe postoji mnogo različitih arapskih dijalekata. Moglo bi se reći da se u svakoj regiji govori drugačije. Govornici različitih dijalekata se uopće ne razumiju. Stoga su filmovi iz arapskih zemalja većinom titlovani. Samo tako ih se može razumjeti u svim arapskim zemljama. Klasični standardni arapski jezik se danas jedva uopće govori. Postoji samo u pisanom obliku. U knjigama i novinama se koristi klasičan arapski standardni jezik. Danas ne postoji stručni arapski jezik. Stručni termini su preuzeti iz drugih jezika. Ovdje prije svega prevladavaju francuski i engleski jezik. Interes za arapski jezik posljednjih je godina jako porastao. Sve više ljudi želi učiti arapski. Tečajevi se nude na svakom univerzitetu i u mnogim školama. Puno ljudi smatra arapsko pismo posebno fascinantnim. U arapskom jeziku se piše zdesna nalijevo. Izgovor i gramatika arapskog jezika nisu baš jednostavni. Ima puno glasova i pravila koje drugi jezici ne poznaju. Pri učenju arapskog jezika bi se stoga trebalo pridržavati određenog redoslijeda. Prvo izgovor, pa gramatika, a onda pisanje...