Manual de conversa

ca Els colors   »   he ‫צבעים‬

14 [catorze]

Els colors

Els colors

‫14 [ארבע עשרה]‬

14 [arba essreh]

‫צבעים‬

tsva'im

Tria com vols veure la traducció:   
català hebreu Engegar Més
La neu és blanca. ‫השל--לבן.‬ ‫____ ל____ ‫-ש-ג ל-ן-‬ ----------- ‫השלג לבן.‬ 0
ha-h--eg la--n. h_______ l_____ h-s-e-e- l-v-n- --------------- hasheleg lavan.
El sol és groc. ‫-שמש -ה--ה-‬ ‫____ צ______ ‫-ש-ש צ-ו-ה-‬ ------------- ‫השמש צהובה.‬ 0
h----leg-la-a-. h_______ l_____ h-s-e-e- l-v-n- --------------- hasheleg lavan.
La taronja és de color taronja. ‫---וז--תום.‬ ‫_____ כ_____ ‫-ת-ו- כ-ו-.- ------------- ‫התפוז כתום.‬ 0
h-shel-g l-v--. h_______ l_____ h-s-e-e- l-v-n- --------------- hasheleg lavan.
La cirera és vermella. ‫-דו---ן --ו--‬ ‫_______ א_____ ‫-ד-ב-ב- א-ו-.- --------------- ‫הדובדבן אדום.‬ 0
h--hem-s- ----ub-h. h________ t________ h-s-e-e-h t-'-u-a-. ------------------- hashemesh ts'hubah.
El cel és blau. ‫ה-מי--כחו--ם.‬ ‫_____ כ_______ ‫-ש-י- כ-ו-י-.- --------------- ‫השמים כחולים.‬ 0
h-t---z-kat-m. h______ k_____ h-t-p-z k-t-m- -------------- hatapuz katom.
L’herba és verda. ‫---- -ר-ק-‬ ‫____ י_____ ‫-ד-א י-ו-.- ------------ ‫הדשא ירוק.‬ 0
h-------k---m. h______ k_____ h-t-p-z k-t-m- -------------- hatapuz katom.
La terra és de color marró. ‫ה-דמה חו--.‬ ‫_____ ח_____ ‫-א-מ- ח-מ-.- ------------- ‫האדמה חומה.‬ 0
ha--puz---t--. h______ k_____ h-t-p-z k-t-m- -------------- hatapuz katom.
El núvol és de color gris. ‫-ע-- -פ---‬ ‫____ א_____ ‫-ע-ן א-ו-.- ------------ ‫הענן אפור.‬ 0
h-du--e-an -dom. h_________ a____ h-d-v-e-a- a-o-. ---------------- haduvdevan adom.
Els pneumàtics són de color negre. ‫--מ---ם------ם.‬ ‫_______ ש_______ ‫-צ-י-י- ש-ו-י-.- ----------------- ‫הצמיגים שחורים.‬ 0
had---e-a- adom. h_________ a____ h-d-v-e-a- a-o-. ---------------- haduvdevan adom.
De quin color és la neu? Blanca. ‫באי-- צ-ע-ה-לג---ב--‬ ‫_____ צ__ ה____ ל____ ‫-א-ז- צ-ע ה-ל-? ל-ן-‬ ---------------------- ‫באיזה צבע השלג? לבן.‬ 0
h--------- ad-m. h_________ a____ h-d-v-e-a- a-o-. ---------------- haduvdevan adom.
De quin color és el sol? Groc. ‫-איז----ע -ש-ש? --ו-.‬ ‫_____ צ__ ה____ צ_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-מ-? צ-ו-.- ----------------------- ‫באיזה צבע השמש? צהוב.‬ 0
hasha-a-m-k-ul--. h________ k______ h-s-a-a-m k-u-i-. ----------------- hashamaim kxulim.
De quin color és la taronja? Taronja. ‫---ז--צב- ה--וז? ---ם.‬ ‫_____ צ__ ה_____ כ_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-פ-ז- כ-ו-.- ------------------------ ‫באיזה צבע התפוז? כתום.‬ 0
h-s--ma-- -x-l--. h________ k______ h-s-a-a-m k-u-i-. ----------------- hashamaim kxulim.
De quin és la cirera? Vermell. ‫------צ-ע--דו--בן--א-ו-.‬ ‫_____ צ__ ה_______ א_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-ו-ד-ן- א-ו-.- -------------------------- ‫באיזה צבע הדובדבן? אדום.‬ 0
h-sh---i--k---im. h________ k______ h-s-a-a-m k-u-i-. ----------------- hashamaim kxulim.
De quin color és el cel? Blau. ‫---ז- -ב--הש--ם- --ו--‬ ‫_____ צ__ ה_____ כ_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-מ-ם- כ-ו-.- ------------------------ ‫באיזה צבע השמים? כחול.‬ 0
h--eshe-yaroq. h______ y_____ h-d-s-e y-r-q- -------------- hadeshe yaroq.
De quin color és l’herba? Verda. ‫ב-י-ה-צ-ע-הדש-? --וק.‬ ‫_____ צ__ ה____ י_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-ש-? י-ו-.- ----------------------- ‫באיזה צבע הדשא? ירוק.‬ 0
h---s-e--a---. h______ y_____ h-d-s-e y-r-q- -------------- hadeshe yaroq.
De quin color és la terra? Marró. ‫באיזה-צבע--אדמ-------‬ ‫_____ צ__ ה_____ ח____ ‫-א-ז- צ-ע ה-ד-ה- ח-ם-‬ ----------------------- ‫באיזה צבע האדמה? חום.‬ 0
h-d-s-- -----. h______ y_____ h-d-s-e y-r-q- -------------- hadeshe yaroq.
De quin color és el núvol? Gris. ‫באי-ה-צ-ע הענן--אפ-ר.‬ ‫_____ צ__ ה____ א_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-נ-? א-ו-.- ----------------------- ‫באיזה צבע הענן? אפור.‬ 0
h---------x-m-h. h________ x_____ h-'-d-m-h x-m-h- ---------------- ha'adamah xumah.
De quin color són els pneumàtics? Negre. ‫-א--- צב---צמי-י-? -חור.‬ ‫_____ צ__ ה_______ ש_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-מ-ג-ם- ש-ו-.- -------------------------- ‫באיזה צבע הצמיגים? שחור.‬ 0
h----- afor. h_____ a____ h-a-a- a-o-. ------------ h'anan afor.

Les dones parlen de forma diferent als homes

Tothom sap que dones i homes són diferents. Però sabies que també parlen diferent? Així ho han reflectit múltiples estudis. Les dones utilitzen altres patrons discursius. Freqüentment s'expressen de forma més indirecta i reservada. Els homes, en canvi, normalment parlen amb un llenguatge clar i directe. Però també els temes sobre els quals conversen són diferents. Els homes parlen majoritàriament sobre les notícies, l'economia i l'esport. Les dones s'inclinen pels temes socials com la família i la salut. Als homes els agrada parlar de fets. Les dones prefereixen parlar de persones. Es notori que les dones es decanten per una llengua ‘feble’. Això vol dir que s'expressen amb més cura i cortesia. Les dones també fan més preguntes. Probablement busquen garantir així l'harmonia i evitar els conflictes. A més, les dones tenen un vocabulari més ampli a l'hora de parlar de sentiments. Per als homes la conversa és sovint un tipus de competició. El seu llenguatge és clarament més provocador i agressiu. I els homes utilitzen diàriament moltes menys paraules que les dones. Molts investigadors asseguren que això és degut a la composició del cervell. Perquè el cervell d'homes i dones és diferent. És a dir, els seus centres de parla estan estructurats de manera diferent. Però és probable que hi hagi altres factors que determinen igualment el nostre llenguatge. La ciència no ha investigat aquesta àrea durant molt de temps. I malgrat el que s'ha dit, homes i dones no parlen idiomes completament diferents. Per tant no hi hauria d'haver malentesos. Hi ha moltes estratègies que garanteixen una comunicació exitosa. El més senzill és: escoltar amb més atenció!
Sabia vostè que?
El francès és una llengua romànica. Això significa que va evolucionar del llatí, i per tant està relacionat amb idiomes com l’espanyol o l’italià. Actualment el francès es para a tot el món. Compta amb més de 220 milions de parlants, dels quals 110 milions són parlants natius. Per aquest motiu el francès es considera un idioma universal. De fet, moltes organitzacions internacionals l’utilitzen com a llengua oficial. En el passat, el francès va ser un idioma utilitzat en els temes diplomàtics, però avui dia l’anglès a adoptat gran part d’aquest rol. Tot i així, el francès segueix sent un dels idiomes més importants, i el número de parlants ha augmentat significativament en els últims anys degut al creixement de la població d’Àfrica i de les regions àrabs. A més, el francès també es parla en varies illes del Carib i del Sud del Pacífic. Si t’agrada viatjar, aleshores hauries d’aprendre francès!