Manual de conversa

ca A la piscina   »   ky Бассейнде

50 [cinquanta]

A la piscina

A la piscina

50 [элүү]

50 [элүү]

Бассейнде

Basseynde

Tria com vols veure la traducció:   
català kirguís Engegar Més
Avui fa calor. Бү-үн к-н ы---. Б____ к__ ы____ Б-г-н к-н ы-ы-. --------------- Бүгүн күн ысык. 0
Ba--e-nde B________ B-s-e-n-e --------- Basseynde
I si anem a la piscina? Б-с----ге --рал-б-? Б________ б________ Б-с-е-н-е б-р-л-б-? ------------------- Бассейнге баралыбы? 0
Ba-sey--e B________ B-s-e-n-e --------- Basseynde
Tens ganes de nedar? С-у-а-б-рг-----л--и? С____ б_____ к______ С-у-а б-р-ы- к-л-б-? -------------------- Сууга баргың келеби? 0
Büg-n--ün---ı-. B____ k__ ı____ B-g-n k-n ı-ı-. --------------- Bügün kün ısık.
Tens una tovallola? С---ү--ба---? С_____ б_____ С-л-ү- б-р-ы- ------------- Сүлгүң барбы? 0
B-g-n---n--sık. B____ k__ ı____ B-g-n k-n ı-ı-. --------------- Bügün kün ısık.
Tens un banyador? Сен-е -ү--ү-фор-ас- ба-бы? С____ с____ ф______ б_____ С-н-е с-з-ү ф-р-а-ы б-р-ы- -------------------------- Сенде сүзүү формасы барбы? 0
Bü-ün---n ı--k. B____ k__ ı____ B-g-n k-n ı-ı-. --------------- Bügün kün ısık.
Tens un vestit de bany? Се--е куп----и--б---ы? С____ к________ б_____ С-н-е к-п-л-н-к б-р-ы- ---------------------- Сенде купальник барбы? 0
B-s-e-n-----r---b-? B________ b________ B-s-e-n-e b-r-l-b-? ------------------- Basseynge baralıbı?
Saps nedar? С---сүзө --асы-бы? С__ с___ а________ С-н с-з- а-а-ы-б-? ------------------ Сен сүзө аласыңбы? 0
Bas--yng---ar-l--ı? B________ b________ B-s-e-n-e b-r-l-b-? ------------------- Basseynge baralıbı?
Saps fer submarinisme? С-- с--га-тү-ө -лас-ң--? С__ с____ т___ а________ С-н с-у-а т-ш- а-а-ы-б-? ------------------------ Сен сууга түшө аласыңбы? 0
Ba-se--ge b--a----? B________ b________ B-s-e-n-e b-r-l-b-? ------------------- Basseynge baralıbı?
Saps tirar-te a l’aigua? С-у-а-с---р- -лас---ы? С____ с_____ а________ С-у-а с-к-р- а-а-ы-б-? ---------------------- Сууга секире аласыңбы? 0
S-u-- ----ı--kel-b-? S____ b_____ k______ S-u-a b-r-ı- k-l-b-? -------------------- Suuga bargıŋ kelebi?
On és el bany? Душ -ай-а? Д__ к_____ Д-ш к-й-а- ---------- Душ кайда? 0
S-ug- --rg-ŋ --l-bi? S____ b_____ k______ S-u-a b-r-ı- k-l-b-? -------------------- Suuga bargıŋ kelebi?
On és el vestidor? Чеч----чү -----айд-? Ч________ ж__ к_____ Ч-ч-н-ү-ү ж-й к-й-а- -------------------- Чечинүүчү жай кайда? 0
S-ug--bar-ıŋ k---bi? S____ b_____ k______ S-u-a b-r-ı- k-l-b-? -------------------- Suuga bargıŋ kelebi?
On són les ulleres de natació? Сууда-с-зүүч---өз -----тер-к-й-а? С____ с______ к__ а_______ к_____ С-у-а с-з-ү-ү к-з а-н-к-е- к-й-а- --------------------------------- Сууда сүзүүчү көз айнектер кайда? 0
Sü-g-- ----ı? S_____ b_____ S-l-ü- b-r-ı- ------------- Sülgüŋ barbı?
Que és gaire fonda l’aigua? Су- ---е-б-? С__ т_______ С-у т-р-ң-и- ------------ Суу тереңби? 0
S---ü- -arb-? S_____ b_____ S-l-ü- b-r-ı- ------------- Sülgüŋ barbı?
Que és neta l’aigua? С-у таз-б-? С__ т______ С-у т-з-б-? ----------- Суу тазабы? 0
S--g-ŋ-b-r--? S_____ b_____ S-l-ü- b-r-ı- ------------- Sülgüŋ barbı?
Que és calenta l’aigua? Су- ж-лууб-? С__ ж_______ С-у ж-л-у-у- ------------ Суу жылуубу? 0
S---e-s---ü---r-ası b--bı? S____ s____ f______ b_____ S-n-e s-z-ü f-r-a-ı b-r-ı- -------------------------- Sende süzüü forması barbı?
Em gelo. М-н-үшү- -а--м. М__ ү___ ж_____ М-н ү-ү- ж-т-м- --------------- Мен үшүп жатам. 0
S-n-e s--üü-for-a-ı -ar-ı? S____ s____ f______ b_____ S-n-e s-z-ü f-r-a-ı b-r-ı- -------------------------- Sende süzüü forması barbı?
L’aigua és massa freda. Су----ө музда-. С__ ө__ м______ С-у ө-ө м-з-а-. --------------- Суу өтө муздак. 0
S--de---z-ü--or-a-- b-r--? S____ s____ f______ b_____ S-n-e s-z-ü f-r-a-ı b-r-ı- -------------------------- Sende süzüü forması barbı?
Ara surto de l’aigua. М-н--з-р ----а- ч---п ж----. М__ а___ с_____ ч____ ж_____ М-н а-ы- с-у-а- ч-г-п ж-т-м- ---------------------------- Мен азыр суудан чыгып жатам. 0
S--de --pa-nik-barbı? S____ k_______ b_____ S-n-e k-p-l-i- b-r-ı- --------------------- Sende kupalnik barbı?

Idiomes desconeguts

En el nostre planeta hi ha milers de llengües diferents. Els lingüistes creuen que hi ha entre 6.000 i 7.000. Però el nombre exacte no el coneixem. Perquè moltes llengües encara no han estat descobertes. Es tracta de llengües parlades, sobretot, en llocs remots. Com pot ser, per exemple, la regió de l'Amazones. En aquesta zona encara hi ha tribus aïllades. Tribus que no mantenen cap tipus de contacte amb altres cultures. Aquestes tribus, evidentment, tenen les seves llengües pròpies. També en altres parts del planeta hi ha idiomes sense conèixer. No sabem quantes llengües hi ha a l'Àfrica central. Nova Guinea també està per investigar des del punt de vista lingüístic. El descobriment d'una nova llengua sempre causa sensació. Fa un parell d'anys uns lingüistes van descobrir el koro. L'idioma koro es parla en un petit poblat del nord de l'Índia. Tan sols uns 1.000 individus parlen l'idioma. La llengua és únicament parlada. El koro no té forma escrita. Els investigadors es pregunten com va poder sobreviure aquesta llengua fins als nostres dies. El koro pertany a la família de llengües sinó-tibetanes. A tota Àsia hi ha unes 300 llengües d'aquesta família. Però l'idioma koro no està estretament relacionat amb cap d'elles. En altres paraules, sembla que té una història absolutament pròpia. Per desgràcia, les llengües petites moren molt ràpidament. De vegades una llengua desapareix en el curs d'una generació. Per tant, els investigadors sovint tenen poc temps pel seu estudi. Hi ha, però, una petita esperança pel koro. En principi, es registrarà en un diccionari sonor...
Sabia vostè que?
L’hongarès pertany a les llengües ugrofineses. Al ser una llengua uràliana, es diferència significativament de les llengües indogermàniques. L’hongarès està estretament relacionat amb el finès, encara que les seves similituds només son apreciables en la seva estructura, per això els hongaresos i els finlandesos no s’entenen entre ells quan conversen. Compta amb uns 15 milions de parlants, els quals viuen principalment a Hongia, Romania, Eslovàquia, Sèrbia i Ucraïna. Està dividit en nou grups dialèctics. El seu sistema d’escriptura utilitza les grafies llatines, i posa l’èmfaiss en la primera síl·laba de la paraula, independentment de la llargària de la paraula. També és important destacar la diferència entre les vocals llargues i curtes en la pronunciació. La gramàtica hongaresa no és precisament senzilla, ja que té les seves peculiaritats. Aquestes característiques són les que marquen l’identitat d’aquest idioma. Qualsevol que l’aprengui, comprendrà ràpidament perquè els hongaresos estimen tant el seu idioma.