Tinc una cita amb el metge.
-- ל- -ור------רופ--
__ ל_ ת__ א__ ה______
-ש ל- ת-ר א-ל ה-ו-א-
----------------------
יש לי תור אצל הרופא.
0
e--e- harofe
e____ h_____
e-s-l h-r-f-
------------
etsel harofe
Tinc una cita amb el metge.
יש לי תור אצל הרופא.
etsel harofe
Tinc una cita a les deu en punt.
---לי תו- בשעה-ע---
__ ל_ ת__ ב___ ע____
-ש ל- ת-ר ב-ע- ע-ר-
---------------------
יש לי תור בשעה עשר.
0
e-s---h--ofe
e____ h_____
e-s-l h-r-f-
------------
etsel harofe
Tinc una cita a les deu en punt.
יש לי תור בשעה עשר.
etsel harofe
Com es diu vostè?
-ה שמך-
__ ש____
-ה ש-ך-
---------
מה שמך?
0
ye---l--to---tsel---ro-e.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Com es diu vostè?
מה שמך?
yesh li tor etsel harofe.
Si us plau, assegui’s a la sala d’espera.
---ן / -- ---ש---חדר ההמ-נה-
____ / נ_ ב____ ב___ ה_______
-מ-ן / נ- ב-ק-ה ב-ד- ה-מ-נ-.-
------------------------------
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
0
y-sh li-----et-el -a-o-e.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Si us plau, assegui’s a la sala d’espera.
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
yesh li tor etsel harofe.
El metge ja arriba.
--ופא----ע -ו- מע--
_____ מ___ ע__ מ____
-ר-פ- מ-י- ע-ד מ-ט-
---------------------
הרופא מגיע עוד מעט.
0
yes-----t-- -t--l h-r-fe.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
El metge ja arriba.
הרופא מגיע עוד מעט.
yesh li tor etsel harofe.
On està assegurat (-ada)?
-א--ו חברת ביטו- א--/---מ-ו---/--?
_____ ח___ ב____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-ר- ב-ט-ח א- / ה מ-ו-ח / ת-
------------------------------------
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
0
y--- ----o- b-sh--ah-e-s-r.
y___ l_ t__ b_______ e_____
y-s- l- t-r b-s-a-a- e-s-r-
---------------------------
yesh li tor b'sha'ah esser.
On està assegurat (-ada)?
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
yesh li tor b'sha'ah esser.
En què li puc ajudar?
מה---כ- ל-ש-- ---ר-?
__ א___ ל____ ע______
-ה א-כ- ל-ש-ת ע-ו-ך-
----------------------
מה אוכל לעשות עבורך?
0
m-- sh-mk---s--e--?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
En què li puc ajudar?
מה אוכל לעשות עבורך?
mah shimkha/shmekh?
Que li fa mal alguna cosa?
-- -ך-כ-בים-
__ ל_ כ______
-ש ל- כ-ב-ם-
--------------
יש לך כאבים?
0
ma--sh--k---shm-k-?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Que li fa mal alguna cosa?
יש לך כאבים?
mah shimkha/shmekh?
On li fa mal?
-י-- כ-א--ל--
____ כ___ ל___
-י-ן כ-א- ל-?-
---------------
היכן כואב לך?
0
m----h-m-ha-s-mekh?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
On li fa mal?
היכן כואב לך?
mah shimkha/shmekh?
Encara em fa mal l’esquena.
--י-סוב--/ ת-מ-אבי--ב.
___ ס___ / ת מ____ ג___
-נ- ס-ב- / ת מ-א-י ג-.-
------------------------
אני סובל / ת מכאבי גב.
0
ha-te--h--t-------a-as----b-xa--- ---am--nah.
h_____________ b_________ b______ h__________
h-m-e-/-a-t-n- b-v-q-s-a- b-x-d-r h-h-m-a-a-.
---------------------------------------------
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Encara em fa mal l’esquena.
אני סובל / ת מכאבי גב.
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Tinc sovint mals de cap.
--י סוב- /-ת --יתים--רוב-ת--כ--- ר-ש-
___ ס___ / ת ל_____ ק_____ מ____ ר____
-נ- ס-ב- / ת ל-י-י- ק-ו-ו- מ-א-י ר-ש-
---------------------------------------
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
0
h-rofe m-gi---od --'-t.
h_____ m_____ o_ m_____
h-r-f- m-g-'- o- m-'-t-
-----------------------
harofe magi'a od me'at.
Tinc sovint mals de cap.
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
harofe magi'a od me'at.
A vegades em fa mal la panxa.
אני -ו-ל / --לפ--ים-מכ-ב- ----
___ ס___ / ת ל_____ מ____ ב____
-נ- ס-ב- / ת ל-ע-י- מ-א-י ב-ן-
--------------------------------
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
0
be'-yz- x----t v--u-x-a-a-/-- me-u---/mevuta--t?
b______ x_____ v_____ a______ m_________________
b-'-y-o x-v-a- v-t-a- a-a-/-t m-v-t-x-m-v-t-x-t-
------------------------------------------------
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
A vegades em fa mal la panxa.
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Tregui’s la part de dalt, si us plau!
---וט-- ת-ש-י-בב--ה-את---ו--ה
_____ / ת____ ב____ א_ ה______
-פ-ו- / ת-ש-י ב-ק-ה א- ה-ו-צ-
-------------------------------
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
0
m----kh-l -a--ss-- av---ha----rek-?
m__ u____ l_______ a_______________
m-h u-h-l l-'-s-o- a-u-k-a-a-u-e-h-
-----------------------------------
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Tregui’s la part de dalt, si us plau!
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Si us plau, estiri’s a la llitera!
--ב-/-י בבק-- ע- ----ה
___ / י ב____ ע_ ה_____
-כ- / י ב-ק-ה ע- ה-י-ה-
------------------------
שכב / י בבקשה על המיטה
0
ye-h lek---lak- k-'--i-?
y___ l_________ k_______
y-s- l-k-a-l-k- k-'-v-m-
------------------------
yesh lekha/lakh ke'evim?
Si us plau, estiri’s a la llitera!
שכב / י בבקשה על המיטה
yesh lekha/lakh ke'evim?
La tensió és normal.
-חץ---------.
___ ה__ ת_____
-ח- ה-ם ת-י-.-
---------------
לחץ הדם תקין.
0
he------k-'-v --k---la--?
h______ k____ l__________
h-y-h-n k-'-v l-k-a-l-k-?
-------------------------
heykhan ko'ev lekha/lakh?
La tensió és normal.
לחץ הדם תקין.
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Ara li posaré una injecció.
--- אז-י---ך-זריקה.
___ א____ ל_ ז______
-נ- א-ר-ק ל- ז-י-ה-
---------------------
אני אזריק לך זריקה.
0
a-------l--ove-e- --k-'-v-y-g--.
a__ s____________ m________ g___
a-i s-v-l-s-v-l-t m-k-'-v-y g-v-
--------------------------------
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Ara li posaré una injecció.
אני אזריק לך זריקה.
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Li prescric unes pastilles.
-ני -תן-ל--ג--ל---
___ א__ ל_ ג_______
-נ- א-ן ל- ג-ו-ו-.-
--------------------
אני אתן לך גלולות.
0
a-i --v----o-e-e--l'-t-m--rovot m---'---y r---h.
a__ s____________ l_____ q_____ m________ r_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- q-o-o- m-k-'-v-y r-'-h-
------------------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Li prescric unes pastilles.
אני אתן לך גלולות.
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Li dono una recepta per a la farmàcia.
א-י -תן--- ---ם-לבי--ה----ת.
___ א__ ל_ מ___ ל___ ה_______
-נ- א-ן ל- מ-ש- ל-י- ה-ר-ח-.-
------------------------------
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
0
a-i-s-v-l/------- l----m----e-e--- bet--.
a__ s____________ l_____ m________ b_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- m-k-'-v-y b-t-n-
-----------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
Li dono una recepta per a la farmàcia.
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.