Manual de conversa

ca A cal metge   »   hu Az orvosnál

57 [cinquanta-set]

A cal metge

A cal metge

57 [ötvenhét]

Az orvosnál

Tria com vols veure la traducció:   
català hongarès Engegar Més
Tinc una cita amb el metge. Van--gy meg-es---t --őponto--az ---o-n-l. V__ e__ m_________ i________ a_ o________ V-n e-y m-g-e-z-l- i-ő-o-t-m a- o-v-s-á-. ----------------------------------------- Van egy megbeszélt időpontom az orvosnál. 0
Tinc una cita a les deu en punt. T----r- -ö--l-van - ---b-sz-l- i-ő--n---. T__ ó__ k____ v__ a m_________ i_________ T-z ó-a k-r-l v-n a m-g-e-z-l- i-ő-o-t-m- ----------------------------------------- Tíz óra körül van a megbeszélt időpontom. 0
Com es diu vostè? H--y-h-v--k? H___ h______ H-g- h-v-á-? ------------ Hogy hívják? 0
Si us plau, assegui’s a la sala d’espera. K-re---o-la-j-- -e--et ---á----r----n. K____ f________ h_____ a v____________ K-r-m f-g-a-j-n h-l-e- a v-r-t-r-m-e-. -------------------------------------- Kérem foglaljon helyet a váróteremben. 0
El metge ja arriba. A- o-v-s --mso-ára -ön. A_ o____ n________ j___ A- o-v-s n-m-o-á-a j-n- ----------------------- Az orvos nemsokára jön. 0
On està assegurat (-ada)? H-- -a---iz----tva? H__ v__ b__________ H-l v-n b-z-o-í-v-? ------------------- Hol van biztosítva? 0
En què li puc ajudar? M-----h-t-k -n-rt--/ Miben -eg-t-e-ek? M__ t______ ö_____ / M____ s__________ M-t t-h-t-k ö-é-t- / M-b-n s-g-t-e-e-? -------------------------------------- Mit tehetek önért? / Miben segíthetek? 0
Que li fa mal alguna cosa? V-n--k---j-----i? V_____ f_________ V-n-a- f-j-a-m-i- ----------------- Vannak fájdalmai? 0
On li fa mal? Ho- --j? H__ f___ H-l f-j- -------- Hol fáj? 0
Encara em fa mal l’esquena. Mindi- -áj-a -----. M_____ f__ a h_____ M-n-i- f-j a h-t-m- ------------------- Mindig fáj a hátam. 0
Tinc sovint mals de cap. G-----n fáj-- -ejem. G______ f__ a f_____ G-a-r-n f-j a f-j-m- -------------------- Gyakran fáj a fejem. 0
A vegades em fa mal la panxa. Né----------z--o-t a h--am. N___ f____ s______ a h_____ N-h- f-j-i s-o-o-t a h-s-m- --------------------------- Néha fájni szokott a hasam. 0
Tregui’s la part de dalt, si us plau! Ké-e--t---e ---b---á---f--s--es-ét. K____ t____ s_______ a f___________ K-r-m t-g-e s-a-a-d- a f-l-ő-e-t-t- ----------------------------------- Kérem tegye szabaddá a felsőtestét. 0
Si us plau, estiri’s a la llitera! F-k--j-- k---m a -e--r---. F_______ k____ a h________ F-k-d-ö- k-r-m a h-v-r-r-. -------------------------- Feküdjön kérem a heverőre. 0
La tensió és normal. A -ér-y-mása-re--ben -a-. A v_________ r______ v___ A v-r-y-m-s- r-n-b-n v-n- ------------------------- A vérnyomása rendben van. 0
Ara li posaré una injecció. Ado--ön-ek-eg---n--kc---. A___ ö____ e__ i_________ A-o- ö-n-k e-y i-j-k-i-t- ------------------------- Adok önnek egy injekciót. 0
Li prescric unes pastilles. A-ok ö---k-ta-l-tt-k--. A___ ö____ t___________ A-o- ö-n-k t-b-e-t-k-t- ----------------------- Adok önnek tablettákat. 0
Li dono una recepta per a la farmàcia. A--------- -g- re----et- --gyógy---rt-- ré-zé-e. A___ ö____ e__ r________ a g___________ r_______ A-o- ö-n-k e-y r-c-p-e-, a g-ó-y-z-r-á- r-s-é-e- ------------------------------------------------ Adok önnek egy receptet, a gyógyszertár részére. 0

Paraules llargues, paraules curtes

La longitud d'una paraula depèn del seu contingut informatiu. És el que ha revelat un estudi americà. Els investigadors van analitzar paraules de deu llengües europees. Es va fer amb l'ajut d'un ordinador. A través d'un programa, l'ordinador va analitzar diferents paraules. Amb un algoritme, en calcula el contingut informatiu. Els resultats van ser clars. Com més breu és una paraula, menys informació transmet. Resulta interessant saber que fem servir les paraules breus més sovint que les llargues. Aquest fet està relacionat amb el fenomen de l'eficiència lingüística. Quan parlem, ens concentrem en allò important. De manera que les paraules que no contenen molta informació no poden ser massa llargues. Així es garanteix que no perdem massa temps en coses sense importància. La correlació entre extensió i contingut té més avantatges. D'aquesta manera es verifica que el contingut informatiu sigui sempre constant. O sigui, que en un període determinat de temps transmetem la mateixa quantitat d'informació. Podem, per exemple, utilitzar unes poques paraules llargues. O també, per contra, utilitzar moltes paraules curtes. Tant és el que triem: la quantitat d'informació és constant. El resultat final és que el nostre llenguatge té un ritme uniforme. D'aquesta manera es facilita la tasca als que ens escolten. Si la quantitat informativa variés de cada vegada, augmentarien les dificultats. Els que ens senten no s'adaptarien bé a la nostra conversa. La comunicació seria, llavors, més difícil. Qui vol ser comprès correctament, ha de triar paraules curtes. Ja que les paraules curtes es comprenen millor que les de major extensió. Com es diu en anglès: Keep It Short and Simple! Més curt: KISS!