Manual de conversa

ca Negació 1   »   ad Мыдэныгъэ 1

64 [seixanta-quatre]

Negació 1

Negació 1

64 [тIокIищрэ плIырэ]

64 [tIokIishhrje plIyrje]

Мыдэныгъэ 1

Mydjenygje 1

Tria com vols veure la traducció:   
català adigué Engegar Més
No entenc la paraula. А--у--Iэ- къ--гу------п. А г______ к_____________ А г-щ-I-р к-ы-г-р-I-р-п- ------------------------ А гущыIэр къызгурыIорэп. 0
My---ny--e 1 M_________ 1 M-d-e-y-j- 1 ------------ Mydjenygje 1
No entenc la frase. А--ущ-I-у-ы-ъэ- ---зг----о---. А г____________ к_____________ А г-щ-I-у-ы-ъ-р к-ы-г-р-I-р-п- ------------------------------ А гущыIэухыгъэр къызгурыIорэп. 0
M-d--nygje-1 M_________ 1 M-d-e-y-j- 1 ------------ Mydjenygje 1
No entenc el significat. А- ---х---- к--зг--ыIорэп. А_ и_______ к_____________ А- и-э-ь-н- к-ы-г-р-I-р-п- -------------------------- Ащ имэхьанэ къызгурыIорэп. 0
A-g-sh--I-er-k--g-ry-orj--. A g_________ k_____________ A g-s-h-I-e- k-z-u-y-o-j-p- --------------------------- A gushhyIjer kyzguryIorjep.
el mestre к-элэ--ъадж ---ул-фыг-) к__________ (__________ к-э-э-г-а-ж (-ъ-л-ф-г-) ----------------------- кIэлэегъадж (хъулъфыгъ) 0
A -u--hyI-e- k--guryI-----. A g_________ k_____________ A g-s-h-I-e- k-z-u-y-o-j-p- --------------------------- A gushhyIjer kyzguryIorjep.
Entén el mestre? К--л-е---д-эм--ъ--о--р къ-б-------? К____________ к_______ к___________ К-э-э-г-а-ж-м к-ы-о-э- к-ы-г-р-I-а- ----------------------------------- КIэлэегъаджэм къыIорэр къыбгурэIуа? 0
A -ushh-------yz------rje-. A g_________ k_____________ A g-s-h-I-e- k-z-u-y-o-j-p- --------------------------- A gushhyIjer kyzguryIorjep.
Sí, l’entenc bé. А-ы, -э--оу-к-ы--ур-I-. А___ д_____ к__________ А-ы- д-г-о- к-ы-г-р-I-. ----------------------- Ары, дэгъоу къызгурэIо. 0
A g-shh-I----y--er--yz---yIo--ep. A g_______________ k_____________ A g-s-h-I-e-h-g-e- k-z-u-y-o-j-p- --------------------------------- A gushhyIjeuhygjer kyzguryIorjep.
la mestra кIэлэ--ъ----(------ы--) к__________ (__________ к-э-э-г-а-ж (-з-л-ф-г-) ----------------------- кIэлэегъадж (бзылъфыгъ) 0
A ----hyI--uh----r---zgu-yI-r-ep. A g_______________ k_____________ A g-s-h-I-e-h-g-e- k-z-u-y-o-j-p- --------------------------------- A gushhyIjeuhygjer kyzguryIorjep.
Entén la mestra? КI-лэ------эм -ъы-------ъы--у-э-у-? К____________ к_______ к___________ К-э-э-г-а-ж-м к-ы-о-э- к-ы-г-р-I-а- ----------------------------------- КIэлэегъаджэм къыIорэр къыбгурэIуа? 0
A --shh-Ij-----je----zgu-------p. A g_______________ k_____________ A g-s-h-I-e-h-g-e- k-z-u-y-o-j-p- --------------------------------- A gushhyIjeuhygjer kyzguryIorjep.
Sí, l’entenc bé. А-ы, ---ъ-у-къы-г---I-. А___ д_____ к__________ А-ы- д-г-о- к-ы-г-р-I-. ----------------------- Ары, дэгъоу къызгурэIо. 0
Ashh imj-h'anj---y----y-orje-. A___ i_________ k_____________ A-h- i-j-h-a-j- k-z-u-y-o-j-p- ------------------------------ Ashh imjeh'anje kyzguryIorjep.
la gent ц-ыфх-р ц______ ц-ы-х-р ------- цIыфхэр 0
kI-elj----dz- (hu-fyg) k____________ (_______ k-j-l-e-g-d-h (-u-f-g- ---------------------- kIjeljeegadzh (hulfyg)
Entén la gent? ЦI-ф-- к-а-орэ- къ--гу-э---? Ц_____ к_______ к___________ Ц-ы-м- к-а-о-э- к-ы-г-р-I-а- ---------------------------- ЦIыфмэ къаIорэр къыбгурэIуа? 0
kI-elje--adzh (-u--yg) k____________ (_______ k-j-l-e-g-d-h (-u-f-g- ---------------------- kIjeljeegadzh (hulfyg)
No, no l’entenc gaire bé. Хьау--ах----къ-I-----ик-оу къ-згу-ыI-р-п. Х____ а____ к_______ и____ к_____________ Х-а-, а-э-э к-а-о-э- и-ъ-у к-ы-г-р-I-р-п- ----------------------------------------- Хьау, ахэмэ къаIорэр икъоу къызгурыIорэп. 0
kI---j-e-ad-h (hulf-g) k____________ (_______ k-j-l-e-g-d-h (-u-f-g- ---------------------- kIjeljeegadzh (hulfyg)
la xicota пш-эшъэ--у п_________ п-ъ-ш-э-ъ- ---------- пшъэшъэгъу 0
KIjel-e--a-z--e--kyI---er k-b-u--e--a? K_______________ k_______ k___________ K-j-l-e-g-d-h-e- k-I-r-e- k-b-u-j-I-a- -------------------------------------- KIjeljeegadzhjem kyIorjer kybgurjeIua?
Té xicota vostè? П-ъэ---гъ- уиIа? П_________ у____ П-ъ-ш-э-ъ- у-I-? ---------------- Пшъэшъэгъу уиIа? 0
K-j-lj---adzh--- ---orje- -yb-ur-eIua? K_______________ k_______ k___________ K-j-l-e-g-d-h-e- k-I-r-e- k-b-u-j-I-a- -------------------------------------- KIjeljeegadzhjem kyIorjer kybgurjeIua?
Sí, en tinc. Ары,-сиI. А___ с___ А-ы- с-I- --------- Ары, сиI. 0
K-j---e--ad---e- --I-r--r -ybgur-e---? K_______________ k_______ k___________ K-j-l-e-g-d-h-e- k-I-r-e- k-b-u-j-I-a- -------------------------------------- KIjeljeegadzhjem kyIorjer kybgurjeIua?
la filla п---------п--у п______ / п___ п-ъ-ш-э / п-ъ- -------------- пшъашъэ / пхъу 0
A-y-----g-u ky-g------. A___ d_____ k__________ A-y- d-e-o- k-z-u-j-I-. ----------------------- Ary, djegou kyzgurjeIo.
Té una filla vostè? П---ш-- у-Iа? П______ у____ П-ъ-ш-э у-I-? ------------- Пшъашъэ уиIа? 0
Ar------gou k--gur-e-o. A___ d_____ k__________ A-y- d-e-o- k-z-u-j-I-. ----------------------- Ary, djegou kyzgurjeIo.
No, no en tinc. Хь-у--пшъашъ--си-э-. Х____ п______ с_____ Х-а-, п-ъ-ш-э с-I-п- -------------------- Хьау, пшъашъэ сиIэп. 0
Ar-,----go- k---u-je--. A___ d_____ k__________ A-y- d-e-o- k-z-u-j-I-. ----------------------- Ary, djegou kyzgurjeIo.

Els cecs processen el llenguatge de forma més eficient

Les persones que no poden veure, senten millor. Gràcies a la qual cosa es mouen sense tantes dificultats en la seva vida diària. Però, a més, els cecs poden processar millor la informació lingüística. Així ho constaten nombrosos estudis científics. En un experiment, a certs individus se'ls va fer escoltar unes gravacions. La velocitat de la parla dels enregistraments es va anar incrementant de forma considerable. Tot i això, els subjectes cecs podien entendre les gravacions. Les persones que podien veure, en canvi, amb prou feines comprenien les frases. La velocitat de la parla era, per aquests subjectes, massa elevada. Un altre experiment va oferir resultats semblants. Persones cegues i no cegues van escoltar diferents oracions. Les oracions estaven parcialment manipulades. L'última paraula es va substituir per una paraula sense sentit. Els subjectes de la prova havien de valorar les frases. Havien de decidir si es tractava d'oracions absurdes o oracions amb sentit. Mentre els subjectes resolien aquesta tasca, es van analitzar els cervells. Els científics van mesurar algunes freqüències cerebrals. Així pretenien conèixer la rapidesa en què es resolien les tasques. Amb els subjectes cecs apareixia un senyal particular amb molta rapidesa. El senyal indicava que la frase estava sent analitzada. El senyal apareixia molt més tard en les persones que veien. No se sap per què els cecs processen determinades funcions de la parla de forma més eficient. Els científics, però, tenen una teoria. Creuen que els cecs utilitzen més intensament una determinada regió cerebral. Es tracta de la regió que fan servir les persones no cegues per processar estímuls visuals. Però els cecs no utilitzen aquesta regió per veure. De manera que està ‘disponible’ per a altres tasques. Per aquesta raó, els cecs tenen més capacitat a l'hora de processar el llenguatge...