Manual de conversa

ca Pronoms possessius 2   »   ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

67 [seixanta-set]

Pronoms possessius 2

Pronoms possessius 2

67 [тIокIищрэ блырэ]

67 [tIokIishhrje blyrje]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

Eh'ylIjegje cIjepapkIjehjer 2

Tria com vols veure la traducció:   
català adigué Engegar Més
les ulleres нэгъунд-эр н_________ н-г-у-д-э- ---------- нэгъунджэр 0
nj---nd-h--r n___________ n-e-u-d-h-e- ------------ njegundzhjer
(Ell) ha oblidat les seves ulleres. Ащ (х-улъфы-ъ)---э-ъу-дж--къыщ-г-----г-. А_ (__________ и_________ к_____________ А- (-ъ-л-ф-г-) и-э-ъ-н-ж- к-ы-ы-ъ-п-а-ъ- ---------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. 0
nj-gu---h--r n___________ n-e-u-d-h-e- ------------ njegundzhjer
On ha posat les seves ulleres? А- ----л-фыг-) ин-г-у-джэ---д--щы-? А_ (__________ и_________ т___ щ___ А- (-ъ-л-ф-г-) и-э-ъ-н-ж- т-д- щ-I- ----------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? 0
n-e-u---h-er n___________ n-e-u-d-h-e- ------------ njegundzhjer
el rellotge с-х----р с_______ с-х-а-ы- -------- сыхьатыр 0
A-hh (-ul-yg- -nj-g--d---- k-----g--sh-g. A___ (_______ i___________ k_____________ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- k-s-h-g-p-h-g- ----------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje kyshhygupshag.
El seu rellotge està espatllat. Исы--а- к--т-гъэ. И______ к________ И-ы-ь-т к-у-а-ъ-. ----------------- Исыхьат къутагъэ. 0
Ash----ul--g---njeg---zhj- -ys--y---shag. A___ (_______ i___________ k_____________ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- k-s-h-g-p-h-g- ----------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje kyshhygupshag.
El rellotge està enganxat a la paret. С---ат-р-д--къ---п-л-агъ. С_______ д______ п_______ С-х-а-ы- д-п-ъ-м п-л-а-ъ- ------------------------- Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. 0
A--h-----------n-e--n-z--- --sh-yg-p-h--. A___ (_______ i___________ k_____________ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- k-s-h-g-p-h-g- ----------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje kyshhygupshag.
el passaport па----т п______ п-с-о-т ------- паспорт 0
Ashh--h---y----n--gu--zh-e -y--- -hhyI? A___ (_______ i___________ t____ s_____ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- t-d-e s-h-I- --------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje tydje shhyI?
(Ell) ha perdut el seu passaport. Ащ--х-у---ыг-----а-пор- къ--Iи----. А_ (__________ и_______ к__________ А- (-ъ-л-ф-г-) и-а-п-р- к-ы-I-н-г-. ----------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. 0
A-h- --u-fyg) -n------zh------j----h--? A___ (_______ i___________ t____ s_____ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- t-d-e s-h-I- --------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje tydje shhyI?
On és el seu passaport? Ащ -хъулъ-ыг-- --аспор--тыд--щыI? А_ (__________ и_______ т___ щ___ А- (-ъ-л-ф-г-) и-а-п-р- т-д- щ-I- --------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? 0
A-h- -hu--yg---nj--u--z-j- ty--- --h-I? A___ (_______ i___________ t____ s_____ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- t-d-e s-h-I- --------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje tydje shhyI?
ells / elles – el seu ахэр-----э--яй а___ – а___ я_ а-э- – а-э- я- -------------- ахэр – ахэм яй 0
s-h-a--r s_______ s-h-a-y- -------- syh'atyr
Els nens no poden trobar els seus pares. К-----IыкI--э- я-э-----э- ----т-жь-э-. К_____________ я_________ а___________ К-э-э-I-к-у-э- я-э-я-э-э- а-ъ-т-ж-р-п- -------------------------------------- КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. 0
I-yh'at --t-g-e. I______ k_______ I-y-'-t k-t-g-e- ---------------- Isyh'at kutagje.
Però ja arriben els seus pares! М-рыб--а-эм- янэ-я-э--р -ъ--Iож-ых! М_____ а____ я_________ к__________ М-р-б- а-э-э я-э-я-э-э- к-э-I-ж-ы-! ----------------------------------- Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! 0
Sy----y--d--pkym-py---. S_______ d______ p_____ S-h-a-y- d-e-k-m p-l-g- ----------------------- Syh'atyr djepkym pylag.
vostè – el seu о - -уй о – о__ о – о-й ------- о – оуй 0
p---ort p______ p-s-o-t ------- pasport
Com va anar el seu viatge, senyor Müller? У--е--он---д--щт-- р--г--кIо----ъа--зиусх--н-- Мю-лер? У_______ с________ р_______________ з_________ М______ У-з-к-о- с-д-у-т-у р-б-ъ-к-о-I-г-а- з-у-х-а-э- М-л-е-? ------------------------------------------------------ УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? 0
p-sp--t p______ p-s-o-t ------- pasport
On és la seva dona, senyor Müller? У-ш-хь-гъу-э т--э -ы-,---------э- --ллер? У___________ т___ щ___ з_________ М______ У-ш-х-а-ъ-с- т-д- щ-I- з-у-х-а-э- М-л-е-? ----------------------------------------- Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? 0
p--port p______ p-s-o-t ------- pasport
vostè – el seu о – --й о – о__ о – о-й ------- о – оуй 0
A-hh (--l-y----pa--o---kyc-I-nag. A___ (_______ i_______ k_________ A-h- (-u-f-g- i-a-p-r- k-c-I-n-g- --------------------------------- Ashh (hulfyg) ipasport kychIinag.
Com va anar el seu viatge, senyora Schmidt? Уиз---о--с-д---т-у--еб-ъэ--ок--г-а---у-щ-у --и--? У_______ с________ р_______________ г_____ Ш_____ У-з-к-о- с-д-у-т-у р-б-ъ-к-о-I-г-а- г-а-э- Ш-и-т- ------------------------------------------------- УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? 0
Ashh-(-ulf--- ipa---rt -----inag. A___ (_______ i_______ k_________ A-h- (-u-f-g- i-a-p-r- k-c-I-n-g- --------------------------------- Ashh (hulfyg) ipasport kychIinag.
On és el seu marit, senyora Schmidt? У--ъ-------- -ыдэ-щ----г-ащэ- Ш--дт? У___________ т___ щ___ г_____ Ш_____ У-ш-х-а-ъ-с- т-д- щ-I- г-а-э- Ш-и-т- ------------------------------------ Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? 0
A------u--yg- -pa--ort-ky--Ii---. A___ (_______ i_______ k_________ A-h- (-u-f-g- i-a-p-r- k-c-I-n-g- --------------------------------- Ashh (hulfyg) ipasport kychIinag.

La variació genètica fa possible la parla

De tots els éssers vius que habiten la Terra només l'ésser humà parla. Aquesta circumstància el distingeix d'els animals i les plantes. Per descomptat, també els animals i les plantes es comuniquen. Tanmateix, no parlen una llengua articulada. Però per què els éssers humans poden parlar? Per poder parlar calen algunes característiques orgàniques i fisiològiques. Aquests trets físics es troben tan sols a l'espècie humana. Tanmateix, això no vol dir evidentment que l'ésser humà els ha desenvolupat. En la història evolutiva no hi ha res que passi sense una raó. En algun moment de la seva història, l'home va començar a parlar. El moment en què això va succeir no se sap. Però alguna va haver de succeir el resultat final de la qual per l'ésser humà va ser la capacitat de la parla. Els investigadors creuen que va ser una mutació genètica responsable. Els antropòlegs han comparat l'ADN de diferents éssers vius. És de sobres conegut que un determinat gen influeix en el llenguatge. Quan aquest gen està malmès, les persones en qüestió tenen problemes amb la parla. No aconsegueixen expressar-se amb claredat i la seva comprensió de les paraules és molt defectuosa. S'ha investigat aquest gen en éssers humans, micos i ratolins. En humans i chimpacés és molt similar. Només s'han detectat dues petites diferències. Però aquestes diferències es fan notar en el cervell. Juntament amb altres gens, condicionen algunes activitats cerebrals. Gràcies a aquestes activitats, els homes poden parlar mentre que els ximpanzés, en canvi, no. Amb tot, l'enigma del llenguatge humà segueix sense estar resolt. La mutació genètica per si sola no explica la capacitat de parlar. Els científics van implantar en ratolins la variació genètica dels humans. Però això no va fer que els ratolins poguessin parlar... Encara que els seus xiscles sonaven de manera diferent!