Manual de conversa

ca Adjectius 1   »   ar ‫الصفات 1‬

78 [setanta-vuit]

Adjectius 1

Adjectius 1

‫78 [ثمانية وسبعون]

78[thimaniat wasabeuna]

‫الصفات 1‬

al-ṣifāt 1

Tria com vols veure la traducció:   
català àrab Engegar Més
una dona gran / vella ا-رأة--ج-ز ا____ ع___ ا-ر-ة ع-و- ---------- امرأة عجوز 0
i-r-’---‘--ūz i______ ‘____ i-r-’-h ‘-j-z ------------- imra’ah ‘ajūz
una dona grassa ‫ا-ر-- سمي-ة ‫_____ س____ ‫-م-أ- س-ي-ة ------------ ‫امرأة سمينة 0
im--’ah s--ī-ah i______ s______ i-r-’-h s-m-n-h --------------- imra’ah samīnah
una dona curiosa ‫امرأة ف-و--ة ‫_____ ف_____ ‫-م-أ- ف-و-ي- ------------- ‫امرأة فضولية 0
i-r-’-h -u-ūlī-ah i______ f________ i-r-’-h f-ḍ-l-y-h ----------------- imra’ah fuḍūlīyah
un cotxe nou سي-ر----ي-ة س____ ج____ س-ا-ة ج-ي-ة ----------- سيارة جديدة 0
sayy-rah---dī--h s_______ j______ s-y-ā-a- j-d-d-h ---------------- sayyārah jadīdah
un cotxe ràpid س-ار-----عة س____ س____ س-ا-ة س-ي-ة ----------- سيارة سريعة 0
s----r-h--ar-‘-h s_______ s______ s-y-ā-a- s-r-‘-h ---------------- sayyārah sarī‘ah
un cotxe còmode سي--ة -ر-حة س____ م____ س-ا-ة م-ي-ة ----------- سيارة مريحة 0
say-------urī--h s_______ m______ s-y-ā-a- m-r-ḥ-h ---------------- sayyārah murīḥah
un vestit blau ث-ب ---ق ث__ أ___ ث-ب أ-ر- -------- ثوب أزرق 0
th-wb--z-aq t____ a____ t-a-b a-r-q ----------- thawb azraq
un vestit vermell ث-ب -حمر ث__ أ___ ث-ب أ-م- -------- ثوب أحمر 0
tha-- -ḥm-r t____ a____ t-a-b a-m-r ----------- thawb aḥmar
un vestit verd ثوب---ضر ث__ أ___ ث-ب أ-ض- -------- ثوب أخضر 0
thawb--k--ar t____ a_____ t-a-b a-h-a- ------------ thawb akhḍar
una bossa negra ‫-ق--- صغي-ة ---اء ‫_____ ص____ س____ ‫-ق-ب- ص-ي-ة س-د-ء ------------------ ‫حقيبة صغيرة سوداء 0
ḥ----a- ṣag--r-h s-wd-’ ḥ______ ṣ_______ s_____ ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- s-w-ā- ----------------------- ḥaqībah ṣaghīrah sawdā’
una bossa marró ‫ح--ب- ص-يرة ب--ة ‫_____ ص____ ب___ ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ي- ----------------- ‫حقيبة صغيرة بنية 0
ḥ--īb---ṣ-gh-r----u--īyah ḥ______ ṣ_______ b_______ ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- b-n-ī-a- ------------------------- ḥaqībah ṣaghīrah bunnīyah
una bossa blanca ‫حقي-----ي-ة بي-اء ‫_____ ص____ ب____ ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ض-ء ------------------ ‫حقيبة صغيرة بيضاء 0
ḥ------ ---hīrah--a--ā’ ḥ______ ṣ_______ b_____ ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- b-y-ā- ----------------------- ḥaqībah ṣaghīrah bayḍā’
gent simpàtica ‫أنا--لط-اء ‫____ ل____ ‫-ن-س ل-ف-ء ----------- ‫أناس لطفاء 0
a--s l-ṭa--’ a___ l______ a-a- l-ṭ-f-’ ------------ anas luṭafā’
gent amable ‫أن-س م--بون ‫____ م_____ ‫-ن-س م-ذ-و- ------------ ‫أناس مهذبون 0
a-a---uh-dh--abūn a___ m___________ a-a- m-h-d-d-a-ū- ----------------- anas muhadhdhabūn
gent interessant ‫أ-اس مثي-و- للاه---م ‫____ م_____ ل_______ ‫-ن-س م-ي-و- ل-ا-ت-ا- --------------------- ‫أناس مثيرون للاهتمام 0
ana- m--hīrūn-lil-iht---m a___ m_______ l__________ a-a- m-t-ī-ū- l-l-i-t-m-m ------------------------- anas muthīrūn lil-ihtimām
Nens encantadors ‫أطفال ج-ي--- ----ب ‫_____ ج_____ ب____ ‫-ط-ا- ج-ي-و- ب-ل-ب ------------------- ‫أطفال جديرون بالحب 0
a--āl-j-dīrū--bil-ḥ-bb a____ j______ b_______ a-f-l j-d-r-n b-l-ḥ-b- ---------------------- aṭfāl jadīrūn bil-ḥubb
Nens maleducats أطفال---يون أ____ ش____ أ-ف-ل ش-ي-ن ----------- أطفال شقيون 0
a--ā--sh-q-y-n a____ s_______ a-f-l s-a-ī-ū- -------------- aṭfāl shaqīyūn
Nens ben educats ‫-طف-ل---ذبون ‫_____ م_____ ‫-ط-ا- م-ذ-و- ------------- ‫أطفال مهذبون 0
aṭ-āl ---adhd-a-ūn a____ m___________ a-f-l m-h-d-d-a-ū- ------------------ aṭfāl muhadhdhabūn

Els ordinadors poden reconstruir les paraules escoltades

Llegir la ment és un vell somni de l'home. A tots els agradaria saber el que una altra persona està pensant en un moment determinat. Aquest desig segueix sent això, un somni. Ni tan sols amb la tecnologia moderna podem llegir els pensaments. El que els altres pensen seguirà sent un misteri. Però el que sí podem saber és el que els altres senten! Això és el que ha mostrat un experiment científic. Els investigadors van aconseguir reconstruir paraules escoltades. Amb aquest propòsit van analitzar les ones cerebrals dels subjectes que van participar en l'experiment. Quan sentim alguna cosa, el nostre cervell s'activa. Es posa a processar els sons escoltats. Llavors es produeix una certa pauta d'activitat. Aquest patró pot ser registrat mitjançant uns elèctrodes. I aquest registre també es pot processar! I a través d'un ordinador és possible convertir-lo en un patró de so. Així es pot identificar la paraula escoltada. Aquest principi funciona amb totes les paraules. Cada paraula que sentim produeix un senyal determinat. Aquest senyal està sempre relacionat amb el so de la paraula. Així que ‘només’ cal traduir-lo en un senyal acústic. Perquè si es té el patró sonor es coneix la paraula. Durant l'experiment, els subjectes van sentir autèntiques paraules i pseudoparaules. És a dir, una part de les paraules escoltades no existia. Tot i això, també aquestes paraules podien ser reconstruïdes. Les paraules conegudes podien ser expressades per un ordinador. També era possible mostrar-les simplement en un monitor. Els científics esperen ara comprendre millor els senyals lingüístics. Així que el somni de llegir la ment continua...