Manual de conversa

ca Adjectius 1   »   ja 形容詞 1

78 [setanta-vuit]

Adjectius 1

Adjectius 1

78 [七十八]

78 [Nanajūhachi]

形容詞 1

keiyōshi 1

Tria com vols veure la traducció:   
català japonès Engegar Més
una dona gran / vella 年取った(年老いた) 女性 年取った(年老いた) 女性 年取った(年老いた) 女性 年取った(年老いた) 女性 年取った(年老いた) 女性 0
k-i-ōshi 1 k_______ 1 k-i-ō-h- 1 ---------- keiyōshi 1
una dona grassa 太った 女性 太った 女性 太った 女性 太った 女性 太った 女性 0
k-iyōsh--1 k_______ 1 k-i-ō-h- 1 ---------- keiyōshi 1
una dona curiosa 好奇心旺盛な 女性 好奇心旺盛な 女性 好奇心旺盛な 女性 好奇心旺盛な 女性 好奇心旺盛な 女性 0
t-s--t-t------s---i-a)----ei t_________ (__________ j____ t-s-i-o-t- (-o-h-o-t-) j-s-i ---------------------------- toshitotta (toshioita) josei
un cotxe nou 新しい 自動車 新しい 自動車 新しい 自動車 新しい 自動車 新しい 自動車 0
t---it--t- (------i--) -osei t_________ (__________ j____ t-s-i-o-t- (-o-h-o-t-) j-s-i ---------------------------- toshitotta (toshioita) josei
un cotxe ràpid 速い 自動車 速い 自動車 速い 自動車 速い 自動車 速い 自動車 0
to-h--o--- (-os-i-i-a) jo-ei t_________ (__________ j____ t-s-i-o-t- (-o-h-o-t-) j-s-i ---------------------------- toshitotta (toshioita) josei
un cotxe còmode 快適な 自動車 快適な 自動車 快適な 自動車 快適な 自動車 快適な 自動車 0
fu---t---os-i f______ j____ f-t-t-a j-s-i ------------- futotta josei
un vestit blau 青い ドレス 青い ドレス 青い ドレス 青い ドレス 青い ドレス 0
futo--a-j-sei f______ j____ f-t-t-a j-s-i ------------- futotta josei
un vestit vermell 赤い ドレス 赤い ドレス 赤い ドレス 赤い ドレス 赤い ドレス 0
fu--t---jo-ei f______ j____ f-t-t-a j-s-i ------------- futotta josei
un vestit verd 緑の ドレス 緑の ドレス 緑の ドレス 緑の ドレス 緑の ドレス 0
k-k-s-i- ō-ei---jo-ei k_______ ō_____ j____ k-k-s-i- ō-e-n- j-s-i --------------------- kōkishin ōseina josei
una bossa negra 黒い 鞄 黒い 鞄 黒い 鞄 黒い 鞄 黒い 鞄 0
kōki-hin ōs-i-----s-i k_______ ō_____ j____ k-k-s-i- ō-e-n- j-s-i --------------------- kōkishin ōseina josei
una bossa marró 茶色の 鞄 茶色の 鞄 茶色の 鞄 茶色の 鞄 茶色の 鞄 0
kō--sh-n --e--a--os-i k_______ ō_____ j____ k-k-s-i- ō-e-n- j-s-i --------------------- kōkishin ōseina josei
una bossa blanca 白い 鞄 白い 鞄 白い 鞄 白い 鞄 白い 鞄 0
atar-s-ī --d-s-a a_______ j______ a-a-a-h- j-d-s-a ---------------- atarashī jidōsha
gent simpàtica 親切な 人々 親切な 人々 親切な 人々 親切な 人々 親切な 人々 0
a-a-a-h- -idōs-a a_______ j______ a-a-a-h- j-d-s-a ---------------- atarashī jidōsha
gent amable 礼儀正しい 人々 礼儀正しい 人々 礼儀正しい 人々 礼儀正しい 人々 礼儀正しい 人々 0
a-aras-ī--i--sha a_______ j______ a-a-a-h- j-d-s-a ---------------- atarashī jidōsha
gent interessant 面白い 人々 面白い 人々 面白い 人々 面白い 人々 面白い 人々 0
ha--i-j-dō--a h____ j______ h-y-i j-d-s-a ------------- hayai jidōsha
Nens encantadors 愛らしい 子供達 愛らしい 子供達 愛らしい 子供達 愛らしい 子供達 愛らしい 子供達 0
hay-i j-dōs-a h____ j______ h-y-i j-d-s-a ------------- hayai jidōsha
Nens maleducats 生意気な 子供達 生意気な 子供達 生意気な 子供達 生意気な 子供達 生意気な 子供達 0
ha-ai --dōsha h____ j______ h-y-i j-d-s-a ------------- hayai jidōsha
Nens ben educats 行儀のよい 子供達 行儀のよい 子供達 行儀のよい 子供達 行儀のよい 子供達 行儀のよい 子供達 0
k-ite-ina-jid---a k________ j______ k-i-e-i-a j-d-s-a ----------------- kaitekina jidōsha

Els ordinadors poden reconstruir les paraules escoltades

Llegir la ment és un vell somni de l'home. A tots els agradaria saber el que una altra persona està pensant en un moment determinat. Aquest desig segueix sent això, un somni. Ni tan sols amb la tecnologia moderna podem llegir els pensaments. El que els altres pensen seguirà sent un misteri. Però el que sí podem saber és el que els altres senten! Això és el que ha mostrat un experiment científic. Els investigadors van aconseguir reconstruir paraules escoltades. Amb aquest propòsit van analitzar les ones cerebrals dels subjectes que van participar en l'experiment. Quan sentim alguna cosa, el nostre cervell s'activa. Es posa a processar els sons escoltats. Llavors es produeix una certa pauta d'activitat. Aquest patró pot ser registrat mitjançant uns elèctrodes. I aquest registre també es pot processar! I a través d'un ordinador és possible convertir-lo en un patró de so. Així es pot identificar la paraula escoltada. Aquest principi funciona amb totes les paraules. Cada paraula que sentim produeix un senyal determinat. Aquest senyal està sempre relacionat amb el so de la paraula. Així que ‘només’ cal traduir-lo en un senyal acústic. Perquè si es té el patró sonor es coneix la paraula. Durant l'experiment, els subjectes van sentir autèntiques paraules i pseudoparaules. És a dir, una part de les paraules escoltades no existia. Tot i això, també aquestes paraules podien ser reconstruïdes. Les paraules conegudes podien ser expressades per un ordinador. També era possible mostrar-les simplement en un monitor. Els científics esperen ara comprendre millor els senyals lingüístics. Així que el somni de llegir la ment continua...