Manual de conversa

ca Adjectius 1   »   zh 形容词1

78 [setanta-vuit]

Adjectius 1

Adjectius 1

78[七十八]

78 [Qīshíbā]

形容词1

xíngróngcí 1

Tria com vols veure la traducció:   
català xinès (simplificat) Engegar Més
una dona gran / vella 一位 老-人 一_ 老__ 一- 老-人 ------ 一位 老女人 0
xíngr-ngc- 1 x_________ 1 x-n-r-n-c- 1 ------------ xíngróngcí 1
una dona grassa 一- --人 一_ 胖__ 一- 胖-人 ------ 一位 胖女人 0
x-n---ng-í 1 x_________ 1 x-n-r-n-c- 1 ------------ xíngróngcí 1
una dona curiosa 一位-好-- 女士 一_ 好__ 女_ 一- 好-的 女- --------- 一位 好奇的 女士 0
y--w-i-lǎo n-rén y_ w__ l__ n____ y- w-i l-o n-r-n ---------------- yī wèi lǎo nǚrén
un cotxe nou 一辆 --车 一_ 新__ 一- 新-车 ------ 一辆 新汽车 0
y- -è- lǎ------n y_ w__ l__ n____ y- w-i l-o n-r-n ---------------- yī wèi lǎo nǚrén
un cotxe ràpid 一- -----汽车 一_ 跑___ 汽_ 一- 跑-快- 汽- ---------- 一辆 跑得快的 汽车 0
yī w----ǎo-n-r-n y_ w__ l__ n____ y- w-i l-o n-r-n ---------------- yī wèi lǎo nǚrén
un cotxe còmode 一- 舒-的--车 一_ 舒__ 汽_ 一- 舒-的 汽- --------- 一辆 舒适的 汽车 0
y- w-i-p-ng-nǚ--n y_ w__ p___ n____ y- w-i p-n- n-r-n ----------------- yī wèi pàng nǚrén
un vestit blau 一件--色的-衣服 一_ 蓝__ 衣_ 一- 蓝-的 衣- --------- 一件 蓝色的 衣服 0
yī-w-- p-ng-n---n y_ w__ p___ n____ y- w-i p-n- n-r-n ----------------- yī wèi pàng nǚrén
un vestit vermell 一件-红色的--服 一_ 红__ 衣_ 一- 红-的 衣- --------- 一件 红色的 衣服 0
y-------à-- nǚ--n y_ w__ p___ n____ y- w-i p-n- n-r-n ----------------- yī wèi pàng nǚrén
un vestit verd 一- -色- 衣服 一_ 绿__ 衣_ 一- 绿-的 衣- --------- 一件 绿色的 衣服 0
y- --i h-o---d- -ǚ--ì y_ w__ h____ d_ n____ y- w-i h-o-í d- n-s-ì --------------------- yī wèi hàoqí de nǚshì
una bossa negra 一- 黑-的 --包 一_ 黑__ 手__ 一- 黑-的 手-包 ---------- 一个 黑色的 手提包 0
y- -è- h-o-í------shì y_ w__ h____ d_ n____ y- w-i h-o-í d- n-s-ì --------------------- yī wèi hàoqí de nǚshì
una bossa marró 一个-棕-----包 一_ 棕__ 手__ 一- 棕-的 手-包 ---------- 一个 棕色的 手提包 0
y- w-i-hàoq- d--n---ì y_ w__ h____ d_ n____ y- w-i h-o-í d- n-s-ì --------------------- yī wèi hàoqí de nǚshì
una bossa blanca 一个-白---手提包 一_ 白__ 手__ 一- 白-的 手-包 ---------- 一个 白色的 手提包 0
y-----n- -īn qì-hē y_ l____ x__ q____ y- l-à-g x-n q-c-ē ------------------ yī liàng xīn qìchē
gent simpàtica 友---人 友__ 人 友-的 人 ----- 友好的 人 0
y- li-----ī--qì-hē y_ l____ x__ q____ y- l-à-g x-n q-c-ē ------------------ yī liàng xīn qìchē
gent amable 有礼貌的 人 有___ 人 有-貌- 人 ------ 有礼貌的 人 0
yī---àn- x-- q-chē y_ l____ x__ q____ y- l-à-g x-n q-c-ē ------------------ yī liàng xīn qìchē
gent interessant 有-- 人 有__ 人 有-的 人 ----- 有趣的 人 0
yī l---g-p-- dé-ku-i -----chē y_ l____ p__ d_ k___ d_ q____ y- l-à-g p-o d- k-à- d- q-c-ē ----------------------------- yī liàng pǎo dé kuài de qìchē
Nens encantadors 可爱的 孩子们 可__ 孩__ 可-的 孩-们 ------- 可爱的 孩子们 0
yī-li-----ǎo ---ku-- de--ì-hē y_ l____ p__ d_ k___ d_ q____ y- l-à-g p-o d- k-à- d- q-c-ē ----------------------------- yī liàng pǎo dé kuài de qìchē
Nens maleducats 顽-----们 顽__ 孩__ 顽-的 孩-们 ------- 顽皮的 孩子们 0
y------g-p-- ---ku-i d- -ìchē y_ l____ p__ d_ k___ d_ q____ y- l-à-g p-o d- k-à- d- q-c-ē ----------------------------- yī liàng pǎo dé kuài de qìchē
Nens ben educats 听话- --们 听__ 孩__ 听-的 孩-们 ------- 听话的 孩子们 0
yī--iàn- s---h------ì-hē y_ l____ s_____ d_ q____ y- l-à-g s-ū-h- d- q-c-ē ------------------------ yī liàng shūshì de qìchē

Els ordinadors poden reconstruir les paraules escoltades

Llegir la ment és un vell somni de l'home. A tots els agradaria saber el que una altra persona està pensant en un moment determinat. Aquest desig segueix sent això, un somni. Ni tan sols amb la tecnologia moderna podem llegir els pensaments. El que els altres pensen seguirà sent un misteri. Però el que sí podem saber és el que els altres senten! Això és el que ha mostrat un experiment científic. Els investigadors van aconseguir reconstruir paraules escoltades. Amb aquest propòsit van analitzar les ones cerebrals dels subjectes que van participar en l'experiment. Quan sentim alguna cosa, el nostre cervell s'activa. Es posa a processar els sons escoltats. Llavors es produeix una certa pauta d'activitat. Aquest patró pot ser registrat mitjançant uns elèctrodes. I aquest registre també es pot processar! I a través d'un ordinador és possible convertir-lo en un patró de so. Així es pot identificar la paraula escoltada. Aquest principi funciona amb totes les paraules. Cada paraula que sentim produeix un senyal determinat. Aquest senyal està sempre relacionat amb el so de la paraula. Així que ‘només’ cal traduir-lo en un senyal acústic. Perquè si es té el patró sonor es coneix la paraula. Durant l'experiment, els subjectes van sentir autèntiques paraules i pseudoparaules. És a dir, una part de les paraules escoltades no existia. Tot i això, també aquestes paraules podien ser reconstruïdes. Les paraules conegudes podien ser expressades per un ordinador. També era possible mostrar-les simplement en un monitor. Els científics esperen ara comprendre millor els senyals lingüístics. Així que el somni de llegir la ment continua...