Manual de conversa

ca Adjectius 3   »   mk Придавки 3

80 [vuitanta]

Adjectius 3

Adjectius 3

80 [осумдесет]

80 [osoomdyesyet]

Придавки 3

Pridavki 3

Tria com vols veure la traducció:   
català macedònic Engegar Més
Ella té un gos. Таа и-а-к-ч-. Т__ и__ к____ Т-а и-а к-ч-. ------------- Таа има куче. 0
P----vki 3 P_______ 3 P-i-a-k- 3 ---------- Pridavki 3
El gos és gran. Ку-ето-е---лемо. К_____ е г______ К-ч-т- е г-л-м-. ---------------- Кучето е големо. 0
P---a-ki-3 P_______ 3 P-i-a-k- 3 ---------- Pridavki 3
Té un gos gran. Т-а-----г---м--ку-е. Т__ и__ г_____ к____ Т-а и-а г-л-м- к-ч-. -------------------- Таа има големо куче. 0
T-a-ima-koo----. T__ i__ k_______ T-a i-a k-o-h-e- ---------------- Taa ima koochye.
Ella té una casa. Таа и-а--у-а. Т__ и__ к____ Т-а и-а к-ќ-. ------------- Таа има куќа. 0
Taa---a---o---e. T__ i__ k_______ T-a i-a k-o-h-e- ---------------- Taa ima koochye.
La casa és petita. Ку--т--е -ал-. К_____ е м____ К-ќ-т- е м-л-. -------------- Куќата е мала. 0
T-- -m- --o---e. T__ i__ k_______ T-a i-a k-o-h-e- ---------------- Taa ima koochye.
Té una casa petita. Т-а и-- --н---а-- к-ќа. Т__ и__ е___ м___ к____ Т-а и-а е-н- м-л- к-ќ-. ----------------------- Таа има една мала куќа. 0
Koo--ye------gu--ye--. K________ y_ g________ K-o-h-e-o y- g-o-y-m-. ---------------------- Koochyeto ye guolyemo.
Ell viu en un hotel. То-----е--в--х-т--. Т__ ж____ в_ х_____ Т-ј ж-в-е в- х-т-л- ------------------- Тој живее во хотел. 0
K---h---o -e g-o-y-m-. K________ y_ g________ K-o-h-e-o y- g-o-y-m-. ---------------------- Koochyeto ye guolyemo.
L’hotel és barat. Х-телот---ев-ин. Х______ е е_____ Х-т-л-т е е-т-н- ---------------- Хотелот е евтин. 0
Ko-chy--- ye---o--em-. K________ y_ g________ K-o-h-e-o y- g-o-y-m-. ---------------------- Koochyeto ye guolyemo.
Ell s’allotja en un hotel barat. Тој---ве--во-евтин хоте-. Т__ ж____ в_ е____ х_____ Т-ј ж-в-е в- е-т-н х-т-л- ------------------------- Тој живее во евтин хотел. 0
T-a i---g-o-ye-o k-oc--e. T__ i__ g_______ k_______ T-a i-a g-o-y-m- k-o-h-e- ------------------------- Taa ima guolyemo koochye.
Ell té un cotxe. Т-ј има ---о--б-л. Т__ и__ а_________ Т-ј и-а а-т-м-б-л- ------------------ Тој има автомобил. 0
T-- im- -u-ly-m---o-c--e. T__ i__ g_______ k_______ T-a i-a g-o-y-m- k-o-h-e- ------------------------- Taa ima guolyemo koochye.
El cotxe és car. Автомоб--о- ---ка-. А__________ е с____ А-т-м-б-л-т е с-а-. ------------------- Автомобилот е скап. 0
Ta---m--g---ye-----o---e. T__ i__ g_______ k_______ T-a i-a g-o-y-m- k-o-h-e- ------------------------- Taa ima guolyemo koochye.
Té un cotxe car. То--има-ск-п--в---о--л. Т__ и__ с___ а_________ Т-ј и-а с-а- а-т-м-б-л- ----------------------- Тој има скап автомобил. 0
T-- im--kook--. T__ i__ k______ T-a i-a k-o-j-. --------------- Taa ima kookja.
Ell llegeix una novel•la. Тој--ит-----н р-ма-. Т__ ч___ е___ р_____ Т-ј ч-т- е-е- р-м-н- -------------------- Тој чита еден роман. 0
Ta- i-a---ok-a. T__ i__ k______ T-a i-a k-o-j-. --------------- Taa ima kookja.
La novel•la és avorrida. Р-ма--т-е--ос--е-. Р______ е д_______ Р-м-н-т е д-с-д-н- ------------------ Романот е досаден. 0
T-a -----o-k--. T__ i__ k______ T-a i-a k-o-j-. --------------- Taa ima kookja.
Llegeix una novel•la avorrida. То- ч----ед-н -о-а--- р-ма-. Т__ ч___ е___ д______ р_____ Т-ј ч-т- е-е- д-с-д-н р-м-н- ---------------------------- Тој чита еден досаден роман. 0
K--kja-a -- ---a. K_______ y_ m____ K-o-j-t- y- m-l-. ----------------- Kookjata ye mala.
Ella mira una pel•lícula. Таа г---а -д-н-филм. Т__ г____ е___ ф____ Т-а г-е-а е-е- ф-л-. -------------------- Таа гледа еден филм. 0
K-okj--- -e m-la. K_______ y_ m____ K-o-j-t- y- m-l-. ----------------- Kookjata ye mala.
La pel•lícula és emocionant. Ф-лм-- е интересе-. Ф_____ е и_________ Ф-л-о- е и-т-р-с-н- ------------------- Филмот е интересен. 0
K--kj----ye m--a. K_______ y_ m____ K-o-j-t- y- m-l-. ----------------- Kookjata ye mala.
Ella mira una pel•lícula emocionant. Т-- г-еда------инт--ес-н фил-. Т__ г____ е___ и________ ф____ Т-а г-е-а е-е- и-т-р-с-н ф-л-. ------------------------------ Таа гледа еден интересен филм. 0
Taa ----y-dn--mala-ko-k--. T__ i__ y____ m___ k______ T-a i-a y-d-a m-l- k-o-j-. -------------------------- Taa ima yedna mala kookja.

El llenguatge de la ciència

La llengua científica és una llengua per si mateixa. S'utilitza en discussions especialitzades. També en publicacions de caràcter científic. Abans la ciència s'expressava en una única llengua. A Europa, el llatí es va imposar durant molt de temps com l'idioma científic per excel·lència. Actualment l'anglès ocupa la posició més rellevant. Les llengües científiques són llengües especialitzades. Tenen molts conceptes específics. Les seves principals característiques són l'estandardització i la formalització. Alguns creuen que els científics parlen de manera incomprensible a propòsit. Perquè si alguna cosa sembla complicada, es pensa que és interessant. Però els científics no busquen més que la veritat. De manera que han d'emprar una llengua neutral. No hi ha lloc pels elements retòrics ni els discursos florits. Tanmateix, són molts els exemples d'un argot enrevessat en excés. I el llenguatge enrevessat sembla fascinar les persones! Els estudis demostren que moltes vegades intentem construir discursos difícils. Els subjectes d'un experiment havien de respondre unes quantes qüestions. Havien de triar la resposta entre diverses opcions. Algunes respostes eren senzilles, altres estaven formulades en un llenguatge complicat. La majoria dels subjectes es va decantar per les respostes complicades. Però no tenien cap sentit! Les persones de l'experiment es van deixar enganyar pel llenguatge. Encara que el seu contingut fos absurd, es van deixar influir per la forma enrevessada en la s'expressava. Escriure de forma enrevessada, però, no sempre és un art. Es pot aprendre la manera d'embolicar un contingut senzill mitjançant un llenguatge complicat. Expressar coses difícils amb senzillesa, però, no és tan fàcil. Així que de vegades el més simple és el que resulta més complex...