Manual de conversa

ca Passat 1   »   kk Өткен шақ 1

81 [vuitanta-u]

Passat 1

Passat 1

81 [сексен бір]

81 [seksen bir]

Өткен шақ 1

Ötken şaq 1

Tria com vols veure la traducció:   
català kazakh Engegar Més
escriure жазу ж___ ж-з- ---- жазу 0
Ö-k-n -a--1 Ö____ ş__ 1 Ö-k-n ş-q 1 ----------- Ötken şaq 1
Ell va escriure una carta. Ол-х-т -аз--. О_ х__ ж_____ О- х-т ж-з-ы- ------------- Ол хат жазды. 0
Ö-ke--şa- 1 Ö____ ş__ 1 Ö-k-n ş-q 1 ----------- Ötken şaq 1
I ella va escriure una postal. Ал ол ашық--ат -а---. А_ о_ а___ х__ ж_____ А- о- а-ы- х-т ж-з-ы- --------------------- Ал ол ашық хат жазды. 0
j-zw j___ j-z- ---- jazw
llegir о-у о__ о-у --- оқу 0
j-zw j___ j-z- ---- jazw
Ell llegia una revista. О- с---тті--урн---о----. О_ с______ ж_____ о_____ О- с-р-т-і ж-р-а- о-ы-ы- ------------------------ Ол суретті журнал оқыды. 0
ja-w j___ j-z- ---- jazw
I ella llegia un llibre. Ал--л-----п---ыд-. А_ о_ к____ о_____ А- о- к-т-п о-ы-ы- ------------------ Ал ол кітап оқыды. 0
Ol x----az-ı. O_ x__ j_____ O- x-t j-z-ı- ------------- Ol xat jazdı.
prendre / agafar а-у а__ а-у --- алу 0
O--xat-jaz-ı. O_ x__ j_____ O- x-t j-z-ı- ------------- Ol xat jazdı.
Ell va prendre un cigarret. О- бі- -емек- -л--. О_ б__ т_____ а____ О- б-р т-м-к- а-д-. ------------------- Ол бір темекі алды. 0
O- -a---az-ı. O_ x__ j_____ O- x-t j-z-ı- ------------- Ol xat jazdı.
Ella va agafar un tros de xocolata. О- -і- шокола- ---ы. О_ б__ ш______ а____ О- б-р ш-к-л-д а-д-. -------------------- Ол бір шоколад алды. 0
Al -l aşıq-xat--azdı. A_ o_ a___ x__ j_____ A- o- a-ı- x-t j-z-ı- --------------------- Al ol aşıq xat jazdı.
Ell era infidel, però ella era fidel. Ж-г-т ада- ---ма-ы,--л -ыз-ада- бо--ы. Ж____ а___ б_______ а_ қ__ а___ б_____ Ж-г-т а-а- б-л-а-ы- а- қ-з а-а- б-л-ы- -------------------------------------- Жігіт адал болмады, ал қыз адал болды. 0
Al ol a--- -at ----ı. A_ o_ a___ x__ j_____ A- o- a-ı- x-t j-z-ı- --------------------- Al ol aşıq xat jazdı.
Ell era mandrós, però ella era treballadora. Ж------алқ-у б-л-ы, ----ыз--ысық--олд-. Ж____ ж_____ б_____ а_ қ__ п____ б_____ Ж-г-т ж-л-а- б-л-ы- а- қ-з п-с-қ б-л-ы- --------------------------------------- Жігіт жалқау болды, ал қыз пысық болды. 0
Al--- --ıq-xa--j-z--. A_ o_ a___ x__ j_____ A- o- a-ı- x-t j-z-ı- --------------------- Al ol aşıq xat jazdı.
Ell era pobre, però ella era rica. Жігі--кед------ды- қ-з ----бо--ы. Ж____ к____ б_____ қ__ б__ б_____ Ж-г-т к-д-й б-л-ы- қ-з б-й б-л-ы- --------------------------------- Жігіт кедей болды, қыз бай болды. 0
oqw o__ o-w --- oqw
Ell no tenia diners, sinó deutes. О-ы- ақ-а-- е-ес- -а-ы---р- --ла--. О___ а_____ е____ қ________ б______ О-ы- а-ш-с- е-е-, қ-р-з-а-ы б-л-д-. ----------------------------------- Оның ақшасы емес, қарыздары болады. 0
oqw o__ o-w --- oqw
Ell no tenia sort, sinó mala sort. Оны- --ғы---лма-ы- о- с------і--- ұ---ад-. О___ б___ б_______ о_ с__________ ұ_______ О-ы- б-ғ- б-л-а-ы- о- с-т-і-д-к-е ұ-ы-а-ы- ------------------------------------------ Оның бағы болмады, ол сәтсіздікке ұшырады. 0
oqw o__ o-w --- oqw
Ell no tenia èxit, sinó fracassos. О- -еті--і-ке-ж----д-- -ә--із--к-е ұш-----. О_ ж_________ ж_______ с__________ ұ_______ О- ж-т-с-і-к- ж-т-е-і- с-т-і-д-к-е ұ-ы-а-ы- ------------------------------------------- Ол жетістікке жетпеді, сәтсіздікке ұшырады. 0
Ol-s--e----jwrn-l----d-. O_ s______ j_____ o_____ O- s-r-t-i j-r-a- o-ı-ı- ------------------------ Ol swretti jwrnal oqıdı.
Ell no era feliç, sinó infeliç. О- -иза--ме---н--аз- б--д-. О_ р___ е____ н_____ б_____ О- р-з- е-е-, н-р-з- б-л-ы- --------------------------- Ол риза емес, наразы болды. 0
Ol---r-t-i-jw-n-l -qı--. O_ s______ j_____ o_____ O- s-r-t-i j-r-a- o-ı-ı- ------------------------ Ol swretti jwrnal oqıdı.
Ell no tenia sort, sinó mala sort. О---а-ы-т- емес--б---тс-з еді. О_ б______ е____ б_______ е___ О- б-қ-т-ы е-е-, б-қ-т-ы- е-і- ------------------------------ Ол бақытты емес, бақытсыз еді. 0
Ol--wre-ti jwrnal -qı--. O_ s______ j_____ o_____ O- s-r-t-i j-r-a- o-ı-ı- ------------------------ Ol swretti jwrnal oqıdı.
Ell no era simpàtic, sinó antipàtic. Ол к---к-і------ көрік-і---д-. О_ к______ е____ к_______ е___ О- к-р-к-і е-е-, к-р-к-і- е-і- ------------------------------ Ол көрікті емес, көріксіз еді. 0
Al--l kita- oqıdı. A_ o_ k____ o_____ A- o- k-t-p o-ı-ı- ------------------ Al ol kitap oqıdı.

Com aprenen els nens a parlar correctament

Des que un ésser humà neix es comunica amb els seus congèneres. Els nadons ploren quan volen alguna cosa. Són capaços de pronunciar paraules simples als pocs mesos d'edat. Amb dos anys ja en poden dir frases de tres paraules. No es pot influir en el temps quan els nens comencen a parlar. Però sí que es pot intentar influir en la manera en què aprenen la seva llengua materna. Amb aquesta finalitat, però, cal seguir algunes regles. Sobretot és molt important que el nen estigui sempre motivat a l'hora d'afrontar l'aprenentatge. Ha de adonar-se que està aconseguint alguna cosa quan parla. Els nadons s'alegren quan reben un somriure: per a ells suposa un feedback positiu. Els nens més grans busquen el diàleg amb el seu entorn. S'orienten cap a la llengua de la gent que els envolta. Per això és tan important el nivell lingüístic dels pares i els educadors. Els nens també han d'aprendre que la llengua és valuosa! Però s'han divertir en tot moment. Llegir en veu alta els demostra l'apassionant que pot arribar a ser l'idioma. Per tant, els pares haurien de fer-ho tant com els sigui possible. Quan un nen té noves experiències, vol explicar. Els nens bilingües necessiten regles fermes. Necessiten saber quina llengua han d'utilitzar amb qui. Així és com el seu cervell pot aprendre a diferenciar les dues llengües. Quan el nen va a l'escola el seu llenguatge canvia. Aprèn una nova llengua col·loquial. És important que llavors els pares parin atenció a la forma de parlar del nen. Les investigacions revelen que la primera llengua marca el cervell per sempre. El que aprenem sent nens ens acompanya la resta de les nostres vides. Qui aprèn la seva llengua materna correctament quan és nen es beneficiarà d'això més tard. Serà capaç d'aprendre més ràpid i millor – no només llengües...