Havies de trucar a una ambulància?
ს-სწრ-ფ- უ-და --მოგეძახა?
ს_______ უ___ გ__________
ს-ს-რ-ფ- უ-დ- გ-მ-გ-ძ-ხ-?
-------------------------
სასწრაფო უნდა გამოგეძახა?
0
s--t-'--po-und--ga-o----a---?
s_________ u___ g____________
s-s-s-r-p- u-d- g-m-g-d-a-h-?
-----------------------------
sasts'rapo unda gamogedzakha?
Havies de trucar a una ambulància?
სასწრაფო უნდა გამოგეძახა?
sasts'rapo unda gamogedzakha?
Havies de trucar al metge?
ე-იმი--ვ-ს-უ-დ- -აგ-რეკ-?
ე_________ უ___ დ________
ე-ი-ი-თ-ი- უ-დ- დ-გ-რ-კ-?
-------------------------
ექიმისთვის უნდა დაგერეკა?
0
e-i-is--is und---a-e-ek'a?
e_________ u___ d_________
e-i-i-t-i- u-d- d-g-r-k-a-
--------------------------
ekimistvis unda dagerek'a?
Havies de trucar al metge?
ექიმისთვის უნდა დაგერეკა?
ekimistvis unda dagerek'a?
Havies de trucar a la policia?
პო--ციი----- უნ-ა--ა--რ-კა?
პ___________ უ___ დ________
პ-ლ-ც-ი-თ-ი- უ-დ- დ-გ-რ-კ-?
---------------------------
პოლიციისთვის უნდა დაგერეკა?
0
p--litsiist--s-u-da-da-er-k'-?
p_____________ u___ d_________
p-o-i-s-i-t-i- u-d- d-g-r-k-a-
------------------------------
p'olitsiistvis unda dagerek'a?
Havies de trucar a la policia?
პოლიციისთვის უნდა დაგერეკა?
p'olitsiistvis unda dagerek'a?
Té el número de telèfon? Fa no res el tenia.
გა-ვთ ტე---ო--- ----რი? წეს-თ-უ--ა ---ნ---.
გ____ ტ________ ნ______ წ____ უ___ მ_______
გ-ქ-თ ტ-ლ-ფ-ნ-ს ნ-მ-რ-? წ-ს-თ უ-დ- მ-ო-დ-ს-
-------------------------------------------
გაქვთ ტელეფონის ნომერი? წესით უნდა მქონდეს.
0
ga-v- --e---o-i--no-e-i- ts--s-t-und- -k--d--.
g____ t_________ n______ t______ u___ m_______
g-k-t t-e-e-o-i- n-m-r-? t-'-s-t u-d- m-o-d-s-
----------------------------------------------
gakvt t'eleponis nomeri? ts'esit unda mkondes.
Té el número de telèfon? Fa no res el tenia.
გაქვთ ტელეფონის ნომერი? წესით უნდა მქონდეს.
gakvt t'eleponis nomeri? ts'esit unda mkondes.
Té l’adreça? Fa no res la tenia.
გ---თ-მის---რ--? წ-სი- უ-დ--მქ--დ-ს.
გ____ მ_________ წ____ უ___ მ_______
გ-ქ-თ მ-ს-მ-რ-ი- წ-ს-თ უ-დ- მ-ო-დ-ს-
------------------------------------
გაქვთ მისამართი? წესით უნდა მქონდეს.
0
ga-v- --s-m----- ts-esit-un-- --on--s.
g____ m_________ t______ u___ m_______
g-k-t m-s-m-r-i- t-'-s-t u-d- m-o-d-s-
--------------------------------------
gakvt misamarti? ts'esit unda mkondes.
Té l’adreça? Fa no res la tenia.
გაქვთ მისამართი? წესით უნდა მქონდეს.
gakvt misamarti? ts'esit unda mkondes.
Té el pla de la ciutat? Fa no res el tenia.
გა--თ ქალაქ-ს-რ-კა------თ -ნ-- --ო-დ-ს.
გ____ ქ______ რ____ წ____ უ___ მ_______
გ-ქ-თ ქ-ლ-ქ-ს რ-კ-? წ-ს-თ უ-დ- მ-ო-დ-ს-
---------------------------------------
გაქვთ ქალაქის რუკა? წესით უნდა მქონდეს.
0
ga----k--ak-s--u-------'esit--n-a---o---s.
g____ k______ r_____ t______ u___ m_______
g-k-t k-l-k-s r-k-a- t-'-s-t u-d- m-o-d-s-
------------------------------------------
gakvt kalakis ruk'a? ts'esit unda mkondes.
Té el pla de la ciutat? Fa no res el tenia.
გაქვთ ქალაქის რუკა? წესით უნდა მქონდეს.
gakvt kalakis ruk'a? ts'esit unda mkondes.
Va venir a l’hora? No va poder venir a l’hora.
ი--პუნ--უა-ურად---ვიდა- მ-ნ-პ--ქტუალუ-ად --სვ-ა ვე- შ-ძ--.
ი_ პ___________ მ______ მ__ პ___________ მ_____ ვ__ შ_____
ი- პ-ნ-ტ-ა-უ-ა- მ-ვ-დ-? მ-ნ პ-ნ-ტ-ა-უ-ა- მ-ს-ლ- ვ-რ შ-ძ-ო-
----------------------------------------------------------
ის პუნქტუალურად მოვიდა? მან პუნქტუალურად მოსვლა ვერ შეძლო.
0
i- -'--kt'u-l---d-m--i--? --- --un-----l-ra- -o-vla---- sh--z-o.
i_ p_____________ m______ m__ p_____________ m_____ v__ s_______
i- p-u-k-'-a-u-a- m-v-d-? m-n p-u-k-'-a-u-a- m-s-l- v-r s-e-z-o-
----------------------------------------------------------------
is p'unkt'ualurad movida? man p'unkt'ualurad mosvla ver shedzlo.
Va venir a l’hora? No va poder venir a l’hora.
ის პუნქტუალურად მოვიდა? მან პუნქტუალურად მოსვლა ვერ შეძლო.
is p'unkt'ualurad movida? man p'unkt'ualurad mosvla ver shedzlo.
Que va trobar el camí? No va poder trobar el camí.
ი-ოვ-ა--ან ------ან -ზის პო--ა -----ეძლ-.
ი_____ მ__ გ___ მ__ გ___ პ____ ვ__ შ_____
ი-ო-ნ- მ-ნ გ-ა- მ-ნ გ-ი- პ-ვ-ა ვ-რ შ-ძ-ო-
-----------------------------------------
იპოვნა მან გზა? მან გზის პოვნა ვერ შეძლო.
0
i-'-vna-m-n g-a? man----s-p'-vna -e--she--lo.
i______ m__ g___ m__ g___ p_____ v__ s_______
i-'-v-a m-n g-a- m-n g-i- p-o-n- v-r s-e-z-o-
---------------------------------------------
ip'ovna man gza? man gzis p'ovna ver shedzlo.
Que va trobar el camí? No va poder trobar el camí.
იპოვნა მან გზა? მან გზის პოვნა ვერ შეძლო.
ip'ovna man gza? man gzis p'ovna ver shedzlo.
T’entenia? No em podia entendre.
გაგ--ო-მ-ნ?-მ-ნ ჩემ- -ა-ე-ა--ერ-შ----.
გ_____ მ___ მ__ ჩ___ გ_____ ვ__ შ_____
გ-გ-გ- მ-ნ- მ-ნ ჩ-მ- გ-გ-ბ- ვ-რ შ-ძ-ო-
--------------------------------------
გაგიგო მან? მან ჩემი გაგება ვერ შეძლო.
0
g--i-o --n--m-- ch-mi-gage-a--er -he-zlo.
g_____ m___ m__ c____ g_____ v__ s_______
g-g-g- m-n- m-n c-e-i g-g-b- v-r s-e-z-o-
-----------------------------------------
gagigo man? man chemi gageba ver shedzlo.
T’entenia? No em podia entendre.
გაგიგო მან? მან ჩემი გაგება ვერ შეძლო.
gagigo man? man chemi gageba ver shedzlo.
Per què no vas poder arribar a l’hora?
რ---- -ერ--ეძ-ლი-პ---ტუ-ლ-რ-დ ------?
რ____ ვ__ შ_____ პ___________ მ______
რ-ტ-მ ვ-რ შ-ძ-ლ- პ-ნ-ტ-ა-უ-ა- მ-ს-ლ-?
-------------------------------------
რატომ ვერ შეძელი პუნქტუალურად მოსვლა?
0
ga-igo --n?---n--h-m- ga-e-- ve- -he-z-o.
g_____ m___ m__ c____ g_____ v__ s_______
g-g-g- m-n- m-n c-e-i g-g-b- v-r s-e-z-o-
-----------------------------------------
gagigo man? man chemi gageba ver shedzlo.
Per què no vas poder arribar a l’hora?
რატომ ვერ შეძელი პუნქტუალურად მოსვლა?
gagigo man? man chemi gageba ver shedzlo.
Per què no vas poder trobar el camí?
რ-ტომ-ვ-რ-შე---- --ი- პ-ვნ-?
რ____ ვ__ შ_____ გ___ პ_____
რ-ტ-მ ვ-რ შ-ძ-ლ- გ-ი- პ-ვ-ა-
----------------------------
რატომ ვერ შეძელი გზის პოვნა?
0
gag--o -an? --n -h-m--gageba ve--s--d--o.
g_____ m___ m__ c____ g_____ v__ s_______
g-g-g- m-n- m-n c-e-i g-g-b- v-r s-e-z-o-
-----------------------------------------
gagigo man? man chemi gageba ver shedzlo.
Per què no vas poder trobar el camí?
რატომ ვერ შეძელი გზის პოვნა?
gagigo man? man chemi gageba ver shedzlo.
Per què no el podies entendre?
რ---- ვ-რ-შ--ელი -ისი ------?
რ____ ვ__ შ_____ მ___ გ______
რ-ტ-მ ვ-რ შ-ძ-ლ- მ-ს- გ-გ-ბ-?
-----------------------------
რატომ ვერ შეძელი მისი გაგება?
0
rat'om -er ---d--li------t-ua-u----mosvla?
r_____ v__ s_______ p_____________ m______
r-t-o- v-r s-e-z-l- p-u-k-'-a-u-a- m-s-l-?
------------------------------------------
rat'om ver shedzeli p'unkt'ualurad mosvla?
Per què no el podies entendre?
რატომ ვერ შეძელი მისი გაგება?
rat'om ver shedzeli p'unkt'ualurad mosvla?
No vaig poder arribar a l’hora perquè no anaven els autobusos.
მ--ვე- შევძ--ი -უნქ-უა-ურ-- -ოს-ლ-- რ--გან -ვ-ო-უ-- აღა--მ--იდა.
მ_ ვ__ შ______ პ___________ მ______ რ_____ ა_______ ა___ მ______
მ- ვ-რ შ-ვ-ე-ი პ-ნ-ტ-ა-უ-ა- მ-ს-ლ-, რ-დ-ა- ა-ტ-ბ-ს- ა-ა- მ-ვ-დ-.
----------------------------------------------------------------
მე ვერ შევძელი პუნქტუალურად მოსვლა, რადგან ავტობუსი აღარ მოვიდა.
0
rat'o---e- s-e---l- --is --o-n-?
r_____ v__ s_______ g___ p______
r-t-o- v-r s-e-z-l- g-i- p-o-n-?
--------------------------------
rat'om ver shedzeli gzis p'ovna?
No vaig poder arribar a l’hora perquè no anaven els autobusos.
მე ვერ შევძელი პუნქტუალურად მოსვლა, რადგან ავტობუსი აღარ მოვიდა.
rat'om ver shedzeli gzis p'ovna?
No vaig poder trobar el camí, perquè no tenia un pla de la ciutat.
მ- -ე- შ---ელი----ს --გნ-ბა, -----ნ რ-კ---- ------.
მ_ ვ__ შ______ გ___ გ_______ რ_____ რ___ ა_ მ______
მ- ვ-რ შ-ვ-ე-ი გ-ი- გ-გ-ე-ა- რ-დ-ა- რ-კ- ა- მ-ო-დ-.
---------------------------------------------------
მე ვერ შევძელი გზის გაგნება, რადგან რუკა არ მქონდა.
0
rat'-- ver -hed--li--i-- -ageba?
r_____ v__ s_______ m___ g______
r-t-o- v-r s-e-z-l- m-s- g-g-b-?
--------------------------------
rat'om ver shedzeli misi gageba?
No vaig poder trobar el camí, perquè no tenia un pla de la ciutat.
მე ვერ შევძელი გზის გაგნება, რადგან რუკა არ მქონდა.
rat'om ver shedzeli misi gageba?
No el podia entendre perquè la música estava molt alta.
მ- -ე---ევძ--ი-მ----გ-გ-ბა-------ნ მ--ი-ა--ყ--ხმა-ა---.
მ_ ვ__ შ______ მ___ გ______ რ_____ მ_____ ი__ ხ________
მ- ვ-რ შ-ვ-ე-ი მ-ს- გ-გ-ბ-, რ-დ-ა- მ-ს-კ- ი-ო ხ-ა-ა-ლ-.
-------------------------------------------------------
მე ვერ შევძელი მისი გაგება, რადგან მუსიკა იყო ხმამაღლა.
0
me-v-r ----d---- p-unk-'ual-rad --sv-a- r-d-----v-'---s- ag--r -o-ida.
m_ v__ s________ p_____________ m______ r_____ a________ a____ m______
m- v-r s-e-d-e-i p-u-k-'-a-u-a- m-s-l-, r-d-a- a-t-o-u-i a-h-r m-v-d-.
----------------------------------------------------------------------
me ver shevdzeli p'unkt'ualurad mosvla, radgan avt'obusi aghar movida.
No el podia entendre perquè la música estava molt alta.
მე ვერ შევძელი მისი გაგება, რადგან მუსიკა იყო ხმამაღლა.
me ver shevdzeli p'unkt'ualurad mosvla, radgan avt'obusi aghar movida.
Vaig haver de prendre un taxi.
ტა-სიშ- უ-ა ჩ-ვმ-დ-----ვი.
ტ______ უ__ ჩ_____________
ტ-ქ-ი-ი უ-ა ჩ-ვ-ჯ-ა-ი-ა-ი-
--------------------------
ტაქსიში უნა ჩავმჯდარიყავი.
0
me-ver --evdz-li g--- ga----a, ra---n--u----a---kon-a.
m_ v__ s________ g___ g_______ r_____ r____ a_ m______
m- v-r s-e-d-e-i g-i- g-g-e-a- r-d-a- r-k-a a- m-o-d-.
------------------------------------------------------
me ver shevdzeli gzis gagneba, radgan ruk'a ar mkonda.
Vaig haver de prendre un taxi.
ტაქსიში უნა ჩავმჯდარიყავი.
me ver shevdzeli gzis gagneba, radgan ruk'a ar mkonda.
Vaig haver de comprar un pla de la ciutat.
რუ-ა--ნდა--ე----.
რ___ უ___ მ______
რ-კ- უ-დ- მ-ყ-დ-.
-----------------
რუკა უნდა მეყიდა.
0
m- -e- sh--d---- -i-i gage-a--ra---n---s-k'a -q--kh-amag-la.
m_ v__ s________ m___ g______ r_____ m______ i__ k__________
m- v-r s-e-d-e-i m-s- g-g-b-, r-d-a- m-s-k-a i-o k-m-m-g-l-.
------------------------------------------------------------
me ver shevdzeli misi gageba, radgan musik'a iqo khmamaghla.
Vaig haver de comprar un pla de la ciutat.
რუკა უნდა მეყიდა.
me ver shevdzeli misi gageba, radgan musik'a iqo khmamaghla.
Vaig haver d’apagar la ràdio.
რად---უნდ----მ--ერთ-.
რ____ უ___ გ_________
რ-დ-ო უ-დ- გ-მ-მ-რ-ო-
---------------------
რადიო უნდა გამომერთო.
0
t'-k-i-h- un- -h-vm-da----vi.
t________ u__ c______________
t-a-s-s-i u-a c-a-m-d-r-q-v-.
-----------------------------
t'aksishi una chavmjdariqavi.
Vaig haver d’apagar la ràdio.
რადიო უნდა გამომერთო.
t'aksishi una chavmjdariqavi.