Manual de conversa

ca Passat 3   »   he ‫עבר 3‬

83 [vuitanta-tres]

Passat 3

Passat 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

83 [shmonim w'shalosh]

‫עבר 3‬

avar 3

Tria com vols veure la traducció:   
català hebreu Engegar Més
trucar ‫ל-לפ-‬ ‫______ ‫-ט-פ-‬ ------- ‫לטלפן‬ 0
ava- 3 a___ 3 a-a- 3 ------ avar 3
He trucat. ‫-ני-ט-פנ--.‬ ‫___ ט_______ ‫-נ- ט-פ-ת-.- ------------- ‫אני טלפנתי.‬ 0
a--r 3 a___ 3 a-a- 3 ------ avar 3
He trucat per telèfon tota l’estona. ‫כל ---- ט-פ--י.‬ ‫__ ה___ ט_______ ‫-ל ה-מ- ט-פ-ת-.- ----------------- ‫כל הזמן טלפנתי.‬ 0
l-t--fen l_______ l-t-l-e- -------- l'talfen
preguntar ‫ל-א-ל‬ ‫______ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫לשאול‬ 0
ani t-l-ant-. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
Li he preguntat. ‫----שא-ת-.‬ ‫___ ש______ ‫-נ- ש-ל-י-‬ ------------ ‫אני שאלתי.‬ 0
ani----f---i. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
Sempre he preguntat. ‫---ד ש-ל-י-‬ ‫____ ש______ ‫-מ-ד ש-ל-י-‬ ------------- ‫תמיד שאלתי.‬ 0
an----l-an--. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
explicar ‫--פ-‬ ‫_____ ‫-ס-ר- ------ ‫לספר‬ 0
k-l -azm-n -il-ant-. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
Li he explicat. ‫א----י---י-‬ ‫___ ס_______ ‫-נ- ס-פ-ת-.- ------------- ‫אני סיפרתי.‬ 0
k-l-hazm-n --l-an-i. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
Li he explicat tota la història. ‫-י-----את -- -סי---.‬ ‫______ א_ כ_ ה_______ ‫-י-ר-י א- כ- ה-י-ו-.- ---------------------- ‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ 0
k----az-a----lf-n-i. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
estudiar ‫---וד‬ ‫______ ‫-ל-ו-‬ ------- ‫ללמוד‬ 0
l--h'-l l______ l-s-'-l ------- lish'ol
He estudiat. ‫אנ- ל----.‬ ‫___ ל______ ‫-נ- ל-ד-י-‬ ------------ ‫אני למדתי.‬ 0
a----ha'---i. a__ s________ a-i s-a-a-t-. ------------- ani sha'alti.
He estudiat tot el vespre. ‫---תי כ---ע--.‬ ‫_____ כ_ ה_____ ‫-מ-ת- כ- ה-ר-.- ---------------- ‫למדתי כל הערב.‬ 0
tam-d-sha'--t-. t____ s________ t-m-d s-a-a-t-. --------------- tamid sha'alti.
treballar ‫-ע-וד‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לעבוד‬ 0
l--a-er l______ l-s-p-r ------- lesaper
He treballat. ‫אני ע-דת--‬ ‫___ ע______ ‫-נ- ע-ד-י-‬ ------------ ‫אני עבדתי.‬ 0
l--ap-r l______ l-s-p-r ------- lesaper
He treballat tot el dia. ‫עב-תי-כ- הי--.‬ ‫_____ כ_ ה_____ ‫-ב-ת- כ- ה-ו-.- ---------------- ‫עבדתי כל היום.‬ 0
l--ap-r l______ l-s-p-r ------- lesaper
menjar ‫-אכ--‬ ‫______ ‫-א-ו-‬ ------- ‫לאכול‬ 0
ani-----rt-. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.
He menjat. ‫--י-א----.‬ ‫___ א______ ‫-נ- א-ל-י-‬ ------------ ‫אני אכלתי.‬ 0
a-- s---r-i. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.
M’he menjat tot el menjar. ‫אכ----את-כ- ה-ו-ל.‬ ‫_____ א_ כ_ ה______ ‫-כ-ת- א- כ- ה-ו-ל-‬ -------------------- ‫אכלתי את כל האוכל.‬ 0
ani s------. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.

La història de la lingüística

Els éssers humans sempre s'han sentit fascinats pels idiomes. Per això la lingüística té una història molt llarga al seu darrere. La lingüística és l'estudi sistemàtic de la llengua. Fa milers d'anys les persones ja reflexionaven sobre el llenguatge. Així va ser com diferents cultures van desenvolupar diferents sistemes. El resultat va ser l'aparició de diferents descripcions sobre les llengües. La lingüística actual es basa sobretot en teories antigues. Especialment a Grècia van néixer moltes tradicions. L'obra coneguda més antiga sobre el llenguatge procedeix de l'Índia. Va ser escrita pel gramàtic Sakatayana fa 3000 anys. Durant l'Antiguitat, filòsofs com Plató van tractar la qüestió del llenguatge. Després van ser els autors de Roma qui van desenvolupar les seves teories. També els àrabs van desenvolupar algunes tradicions. En les seves obres es descriu amb exactitud la llengua àrab. En l'Edat Moderna, els filòsofs volien saber d'on procedia el llenguatge. Els erudits es van interessar especialment per la història del llenguatge. Al segle XVIII es van començar a comparar unes llengües amb les altres. S'intentava resoldre com es desenvolupen els idiomes. Després la ciència va passar a concentrar-se en el llenguatge entès com a sistema. La qüestió sobre com funcionen les llengües era el tema central. En el si de la lingüística actual conviuen múltiples corrents. Des dels anys cinquanta s'han desenvolupat noves disciplines. Aquestes noves disciplines han patit una forta influència d'altres ciències. Bons exemples en tenim en la psicolingüística o en la comunicació intercultural. Els nous corrents de la lingüística estan molt especialitzats. Per exemple, la lingüística feminista. De manera que la història de la lingüística continua... Mentre hi hagi llengües, seguirem reflexionant sobre elles!