Manual de conversa

ca Preguntes – Passat 1   »   ad КIэупчIэн – блэкIыгъэ шъуашэр 1

85 [vuitanta-cinc]

Preguntes – Passat 1

Preguntes – Passat 1

85 [тIокIиплIырэ тфырэ]

85 [tIokIiplIyrje tfyrje]

КIэупчIэн – блэкIыгъэ шъуашэр 1

KIjeupchIjen – bljekIygje shuashjer 1

Tria com vols veure la traducció:   
català adigué Engegar Més
Quant ha begut? С----эд-з -пш-уг-э-? С__ ф____ и_________ С-д ф-д-з и-ш-у-ъ-р- -------------------- Сыд фэдиз ипшъугъэр? 0
K-j---c---------l-e--ygje --uash----1 K___________ – b_________ s________ 1 K-j-u-c-I-e- – b-j-k-y-j- s-u-s-j-r 1 ------------------------------------- KIjeupchIjen – bljekIygje shuashjer 1
Quant ha treballat? С---фэ--зрэ-----------э? С__ ф______ I__ п_______ С-д ф-д-з-э I-ф п-I-г-э- ------------------------ Сыд фэдизрэ Iоф пшIагъэ? 0
KIje--c--je- – b----Iy--e -------e- 1 K___________ – b_________ s________ 1 K-j-u-c-I-e- – b-j-k-y-j- s-u-s-j-r 1 ------------------------------------- KIjeupchIjen – bljekIygje shuashjer 1
Quant ha escrit? С-д фэди- -т---ъ--? С__ ф____ п________ С-д ф-д-з п-х-г-э-? ------------------- Сыд фэдиз птхыгъэр? 0
S-- fjed-z--p-h-gj-r? S__ f_____ i_________ S-d f-e-i- i-s-u-j-r- --------------------- Syd fjediz ipshugjer?
Com ha dormit? С---ущтэу уч--яг-? С________ у_______ С-д-у-т-у у-ъ-я-ъ- ------------------ Сыдэущтэу учъыягъ? 0
S---fj---z-------j--? S__ f_____ i_________ S-d f-e-i- i-s-u-j-r- --------------------- Syd fjediz ipshugjer?
Com ha aprovat l’examen? С---ущтэу-э--а-еныр-п---ъэ? С________ э________ п______ С-д-у-т-у э-з-м-н-р п-ы-ъ-? --------------------------- Сыдэущтэу экзаменыр птыгъэ? 0
S-d----di--i-sh-gj-r? S__ f_____ i_________ S-d f-e-i- i-s-u-j-r- --------------------- Syd fjediz ipshugjer?
Com ha trobat el camí? Сыд-ущтэу гъ--у- къэбг-отыгъ? С________ г_____ к___________ С-д-у-т-у г-о-у- к-э-г-о-ы-ъ- ----------------------------- Сыдэущтэу гъогур къэбгъотыгъ? 0
Syd-f--d-zrj- I-- -shI---e? S__ f________ I__ p________ S-d f-e-i-r-e I-f p-h-a-j-? --------------------------- Syd fjedizrje Iof pshIagje?
Amb qui ha parlat? Хэта у-ыдэг-щ-I--ъэр? Х___ у_______________ Х-т- у-ы-э-у-ы-а-ъ-р- --------------------- Хэта узыдэгущыIагъэр? 0
Sy-----di-----I---p-h-agj-? S__ f________ I__ p________ S-d f-e-i-r-e I-f p-h-a-j-? --------------------------- Syd fjedizrje Iof pshIagje?
Amb qui ha quedat? Хэ-а --ыIу---нэу --э---ъы----? Х___ у__________ у____________ Х-т- у-ы-у-I-н-у у-э-э-ъ-г-э-? ------------------------------ Хэта узыIукIэнэу узэзэгъыгъэр? 0
S--------zr-- -o--ps-Iagje? S__ f________ I__ p________ S-d f-e-i-r-e I-f p-h-a-j-? --------------------------- Syd fjedizrje Iof pshIagje?
Amb qui celebra el seu aniversari? У-ъ-зы---гъ- м-фэ- хэ-а зы--б---м-----ы--э-? У___________ м____ х___ з___________________ У-ъ-з-х-у-ъ- м-ф-р х-т- з-д-б-ъ-м-ф-к-ы-ъ-р- -------------------------------------------- Укъызыхъугъэ мафэр хэта зыдэбгъэмэфэкIыгъэр? 0
S-d-f-ed----t-y---r? S__ f_____ p________ S-d f-e-i- p-h-g-e-? -------------------- Syd fjediz pthygjer?
On ha estat? Т-дэ у-ы-----? Т___ у________ Т-д- у-ы-а-ъ-? -------------- Тыдэ ущыIагъа? 0
S-d f-e--- -t----e-? S__ f_____ p________ S-d f-e-i- p-h-g-e-? -------------------- Syd fjediz pthygjer?
On ha viscut? Ты-э----пс--щты-ъа? Т___ у_____________ Т-д- у-ы-с-у-т-г-а- ------------------- Тыдэ ущыпсэущтыгъа? 0
Sy-------z -thyg---? S__ f_____ p________ S-d f-e-i- p-h-g-e-? -------------------- Syd fjediz pthygjer?
On ha treballat? Тыд--I-- -ыпш-----? Т___ I__ щ_________ Т-д- I-ф щ-п-I-г-а- ------------------- Тыдэ Iоф щыпшIагъа? 0
S---eushht-e- uc-yjag? S____________ u_______ S-d-e-s-h-j-u u-h-j-g- ---------------------- Sydjeushhtjeu uchyjag?
Què ha recomanat? С-д- ----у-фэ-л-эг-угъэ-? С___ и____ ф_____________ С-д- и-ъ-у ф-п-ъ-г-у-ъ-р- ------------------------- Сыда игъоу фэплъэгъугъэр? 0
S--j--shh-jeu--c----g? S____________ u_______ S-d-e-s-h-j-u u-h-j-g- ---------------------- Sydjeushhtjeu uchyjag?
Què ha menjat? С-да --х-г---? С___ п________ С-д- п-х-г-э-? -------------- Сыда пшхыгъэр? 0
S--j-us-h--eu--ch-j-g? S____________ u_______ S-d-e-s-h-j-u u-h-j-g- ---------------------- Sydjeushhtjeu uchyjag?
Què ha après? Сы-а к--зэ--у----Iагъ-р? С___ к__________________ С-д- к-ы-э-ъ-г-э-I-г-э-? ------------------------ Сыда къызэжъугъэшIагъэр? 0
S--je-shht-eu ---za--n-- -t--j-? S____________ j_________ p______ S-d-e-s-h-j-u j-k-a-e-y- p-y-j-? -------------------------------- Sydjeushhtjeu jekzamenyr ptygje?
A quina velocitat ha conduït? Сыд и------а--эу------о-т-гъ-? С__ и___________ ш____________ С-д и-с-н-I-г-э- ш-у-I-щ-ы-ъ-? ------------------------------ Сыд ипсынкIагъэу шъукIощтыгъэ? 0
S--jeush--j---j--z-m-ny- pt--j-? S____________ j_________ p______ S-d-e-s-h-j-u j-k-a-e-y- p-y-j-? -------------------------------- Sydjeushhtjeu jekzamenyr ptygje?
Quant de temps ha volat? Сыд фэ-и-р--шъубыбыг-? С__ ф______ ш_________ С-д ф-д-з-э ш-у-ы-ы-ъ- ---------------------- Сыд фэдизрэ шъубыбыгъ? 0
S-d-eu-h-t--u-----a--ny- --yg--? S____________ j_________ p______ S-d-e-s-h-j-u j-k-a-e-y- p-y-j-? -------------------------------- Sydjeushhtjeu jekzamenyr ptygje?
A quina alçada ha saltat? С-д-ил-эг--ъ-------э-кIэ-гъ? С__ и_________ ш____________ С-д и-ъ-г-г-э- ш-у-э-к-э-г-? ---------------------------- Сыд илъэгагъэу шъудэпкIэягъ? 0
Sy-j-u-hh---u-gogu--k-e-g----? S____________ g____ k_________ S-d-e-s-h-j-u g-g-r k-e-g-t-g- ------------------------------ Sydjeushhtjeu gogur kjebgotyg?

Llengües africanes

A l'Àfrica es parlen moltes llengües diferents. En cap altre continent hi ha tants idiomes diferents. La varietat de llengües africanes és impressionant. Es creu que hi ha unes 2.000 llengües africanes. Però ni de bon tros totes aquestes llengües s'assemblen! Tot el contrari: la majoria són molt diferents entre si! Les llengües africanes pertanyen a quatre famílies diferents. Algunes llengües d'Àfrica tenen cert tipus de característica especial. Hi ha sons, per exemple, que els estrangers no poden imitar. Les fronteres polítiques no sempre coincideixen amb les fronteres lingüístiques a l'Àfrica. En algunes regions conviuen moltes llengües diferents. A Tanzània, per exemple, es parlen llengües de les quatre famílies lingüístiques. L'afrikaans és un cas excepcional entre els idiomes africans. L'idioma es va formar durant l'etapa colonial. Quan es van congregar persones procedents de diferents continents. Gent que venia d'Àfrica, Europa i Àsia. Aquesta situació va ocasionar el desenvolupament d'una nova llengua. L'afrikaans presenta trets de nombrosos idiomes. Si bé el neerlandès és l'idioma amb el que està més estretament emparentat. Actualment és sobretot a Sud-àfrica i Namíbia on es parla afrikaans. La llengua més insòlita que existeix a l'Àfrica és la que es comunica mitjançant tambors. Teòricament és possible transmetre qualsevol missatge fent-ne ús de tambors. Les llengües que es comuniquen a través de tambors són llengües tonals. El significat de paraules i síl·labes depèn de l'altura del to. Això vol dir que el to és imitat amb els tambors. Aquest ‘idioma dels tambors’ es comprèn a l'Àfrica fins i tot pels nens I és molt eficaç... Els tambors es poden sentir en un radi de dotze quilòmetres!