Мо-та -ена--е---каше -----р-е с -е--на----.
М____ ж___ н_ и_____ д_ и____ с м__ н_ ш___
М-я-а ж-н- н- и-к-ш- д- и-р-е с м-н н- ш-х-
-------------------------------------------
Моята жена не искаше да играе с мен на шах. 0 Mo----si---e i--as----a -i-i-rae-s k-----a.M____ s__ n_ i______ d_ s_ i____ s k_______M-y-t s-n n- i-k-s-e d- s- i-r-e s k-k-a-a--------------------------------------------Moyat sin ne iskashe da si igrae s kuklata.
М-ит--д-ц- н---ск-ха да -е-р-з-о----.
М____ д___ н_ и_____ д_ с_ р_________
М-и-е д-ц- н- и-к-х- д- с- р-з-о-д-т-
-------------------------------------
Моите деца не искаха да се разхождат. 0 Moya- -i--n- iska--- da----i-rae -----lata.M____ s__ n_ i______ d_ s_ i____ s k_______M-y-t s-n n- i-k-s-e d- s- i-r-e s k-k-a-a--------------------------------------------Moyat sin ne iskashe da si igrae s kuklata.
Те--е-и--а---да-р-з---бят--т-я--.
Т_ н_ и_____ д_ р________ с______
Т- н- и-к-х- д- р-з-р-б-т с-а-т-.
---------------------------------
Те не искаха да разтребят стаята. 0 M-----sin -----kash--da s--ig--e - -uk-ata.M____ s__ n_ i______ d_ s_ i____ s k_______M-y-t s-n n- i-k-s-e d- s- i-r-e s k-k-a-a--------------------------------------------Moyat sin ne iskashe da si igrae s kuklata.
М--е-- -и ----земе-------о в х--ела?
М_____ л_ д_ в_____ к_____ в х______
М-ж-ш- л- д- в-е-е- к-ч-т- в х-т-л-?
------------------------------------
Можеше ли да вземеш кучето в хотела? 0 Te ne iska-ha -a ---t--by-- --ay--a.T_ n_ i______ d_ r_________ s_______T- n- i-k-k-a d- r-z-r-b-a- s-a-a-a-------------------------------------Te ne iskakha da raztrebyat stayata.
Т- --ж-----ъ----да-н---е----бира-.
Т_ м_____ д____ д_ н_ с_ п________
Т- м-ж-х- д-л-о д- н- с- п-и-и-а-.
----------------------------------
Те можеха дълго да не се прибират. 0 Te -e i---k-a d--si----ga-.T_ n_ i______ d_ s_ l______T- n- i-k-k-a d- s- l-a-a-.---------------------------Te ne iskakha da si lyagat.
Aprendre no sempre resulta senzill.
Fins i tot quan ens diverteix pot resultar esgotador.
Però ens alegrem quan aconseguim aprendre alguna cosa.
Estem orgullosos dels nostres progressos.
Desafortunadament, també és possible oblidar el que hem après.
Això és un problema freqüent en el cas concret dels idiomes.
La majoria de nosaltres aprèn un o diversos idiomes a l'escola.
Moltes vegades, després del període escolar, aquest coneixement es perd.
Poques vegades tenim ocasió de tornar a parlar les llengües apreses.
En la nostra vida quotidiana ens manegem exclusivament amb el nostre idioma matern.
La resta dels idiomes els utilitzem només a les vacances.
Però si un saber no s'activa de forma regular, llavors s'oblida.
El nostre cervell necessita entrenament.
Podríem comparar-lo amb un múscul.
Aquest múscul cal exercitar-lo, si no es debilita.
Però hi ha mitjans per combatre l'oblit.
El més important és aplicar regularment els coneixements apresos.
Seguir uns ‘rituals’ fixos ens pot servir d'ajuda.
Podem planificar un petit programa pels diferents dies de la setmana.
Per exemple: llegir un llibre en la llengua en qüestió dilluns.
Escoltar una emissora estrangera dimecres.
Divendres escriure un diari en la llengua que no volem oblidar.
Així es combina lectura, audició i escriptura.
En conseqüència, els coneixements s'activen per diferents vies.
Tots aquests exercicis no han de durar massa, amb mitja hora n'hi ha prou.
Però sí que és important realitzar-los amb regularitat!
Els estudis mostren que el que vam aprendre una vegada roman en el nostre cervell durant dècades.
Es tracta simplement de treure-ho del calaix...