Manual de conversa

ca Imperatiu 2   »   am ተተኳሪ 2

90 [noranta]

Imperatiu 2

Imperatiu 2

90 [ዘጠና]

90 [ዘጠና]

ተተኳሪ 2

yeti’izazi ānik’ets’i 2

Tria com vols veure la traducció:   
català amhàric Engegar Més
Afaita’t! ተላጭ/-! ተ_____ ተ-ጭ-ጪ- ------ ተላጭ/ጪ! 0
ye-----az- ā-i------i 2 y_________ ā_________ 2 y-t-’-z-z- ā-i-’-t-’- 2 ----------------------- yeti’izazi ānik’ets’i 2
Renta’t! ታጠብ/-! ታ_____ ታ-ብ-ቢ- ------ ታጠብ/ቢ! 0
yeti-----i ānik-et-’i 2 y_________ ā_________ 2 y-t-’-z-z- ā-i-’-t-’- 2 ----------------------- yeti’izazi ānik’ets’i 2
Pentina’t! አ-ጥ--ሪ! አ______ አ-ጥ-/-! ------- አበጥር/ሪ! 0
tel-c----ch’-! t_____________ t-l-c-’-/-h-ī- -------------- telach’i/ch’ī!
Truca! Truqui’m! ደ--- ይደ-ሉ! ደ___ ይ____ ደ-ል- ይ-ው-! ---------- ደውል! ይደውሉ! 0
t-l--h--/ch’ī! t_____________ t-l-c-’-/-h-ī- -------------- telach’i/ch’ī!
Comença! Comenci! ጀ-ር! -ጀም-! ጀ___ ይ____ ጀ-ር- ይ-ም-! ---------- ጀምር! ይጀምሩ! 0
tel--h-i---’ī! t_____________ t-l-c-’-/-h-ī- -------------- telach’i/ch’ī!
Para! Pari! አ-ም--ያ--! አ___ ያ___ አ-ም- ያ-ሙ- --------- አቁም! ያቁሙ! 0
t-t’eb-/bī! t__________ t-t-e-i-b-! ----------- tat’ebi/bī!
Deixa-ho! Deixi-ho! ተ----ይተ-ት! ተ___ ይ____ ተ-ው- ይ-ዉ-! ---------- ተወው! ይተዉት! 0
t-t’--i/bī! t__________ t-t-e-i-b-! ----------- tat’ebi/bī!
Digues-ho! Digui-ho! ተና---!--ናገ--! ተ_____ ይ_____ ተ-ገ-ው- ይ-ገ-ት- ------------- ተናገረው! ይናገሩት! 0
ta---bi-b-! t__________ t-t-e-i-b-! ----------- tat’ebi/bī!
Compra-ho! Compri-ho! ግ--- ይግ--! ግ___ ይ____ ግ-ው- ይ-ዙ-! ---------- ግዛው! ይግዙት! 0
ā-e--i--/--! ā___________ ā-e-’-r-/-ī- ------------ ābet’iri/rī!
No siguis mai deshonest! በፍ-ም-----መ------ሆኑ! በ___ የ_____ እ______ በ-ፁ- የ-ት-መ- እ-ዳ-ሆ-! ------------------- በፍፁም የማትታመኑ እንዳትሆኑ! 0
ābe---r-/--! ā___________ ā-e-’-r-/-ī- ------------ ābet’iri/rī!
No siguis mai maleducat! በፍ----ረ-ሽ እንዳትሆ-! በ___ እ___ እ______ በ-ፁ- እ-ባ- እ-ዳ-ሆ-! ----------------- በፍፁም እረባሽ እንዳትሆኑ! 0
ābet’-ri/-ī! ā___________ ā-e-’-r-/-ī- ------------ ābet’iri/rī!
No siguis mai descortès! በፍ-ም ት-ት-ያ--ና-ሁ-እ-----! በ___ ት__ ያ_____ እ______ በ-ፁ- ት-ት ያ-ሆ-ች- እ-ዳ-ሆ-! ----------------------- በፍፁም ትሁት ያልሆናችሁ እንዳትሆኑ! 0
dewi-i! y-dewi--! d______ y________ d-w-l-! y-d-w-l-! ----------------- dewili! yidewilu!
Sigues sempre honest! ሁ-ጊዜ -ማ---ሁ-! ሁ___ ታ__ ይ___ ሁ-ጊ- ታ-ኝ ይ-ኑ- ------------- ሁልጊዜ ታማኝ ይሁኑ! 0
d-w--i! y-d-wi-u! d______ y________ d-w-l-! y-d-w-l-! ----------------- dewili! yidewilu!
Sigues sempre agradable! ሁል-- ጥሩ -ሁ-! ሁ___ ጥ_ ይ___ ሁ-ጊ- ጥ- ይ-ኑ- ------------ ሁልጊዜ ጥሩ ይሁኑ! 0
de----! y--e-il-! d______ y________ d-w-l-! y-d-w-l-! ----------------- dewili! yidewilu!
Sigues sempre amable! ሁል-- ት-ት-ይሁ-! ሁ___ ት__ ይ___ ሁ-ጊ- ት-ት ይ-ኑ- ------------- ሁልጊዜ ትሁት ይሁኑ! 0
je-ir------emiru! j______ y________ j-m-r-! y-j-m-r-! ----------------- jemiri! yijemiru!
Bon viatge! በ-ላ---ትዎ ይ--ሱ! በ___ ቤ__ ይ____ በ-ላ- ቤ-ዎ ይ-ረ-! -------------- በሰላም ቤትዎ ይደረሱ! 0
jem-----y--emi--! j______ y________ j-m-r-! y-j-m-r-! ----------------- jemiri! yijemiru!
Cuideu-vos! እ---- ይ-ብቁ! እ____ ይ____ እ-ስ-ን ይ-ብ-! ----------- እራስዎን ይጠብቁ! 0
j-miri!--i---iru! j______ y________ j-m-r-! y-j-m-r-! ----------------- jemiri! yijemiru!
Visiteu-nos una altra vegada! በ-ርቡ-ደግ-ው-ይ-ብ-ን! በ___ ደ___ ይ_____ በ-ር- ደ-መ- ይ-ብ-ን- ---------------- በቅርቡ ደግመው ይጎብኙን! 0
ā-’umi- y-k’-mu! ā______ y_______ ā-’-m-! y-k-u-u- ---------------- āk’umi! yak’umu!

Els nadons poden aprendre regles gramaticals

Els nens creixen molt de pressa. I també aprenen molt ràpid! Encara no s'ha investigat com aprenen els nens. El procés d'aprenentatge succeeix automàticament. Els nens no s'adonen que estan aprenent. Però cada dia que passa són capaços de fer més coses. Això és evident en el cas de l'idioma. En el seu primer mes de vida dels nadons només saben cridar. Amb uns pocs mesos poden pronunciar paraules curtes. Basant-se en aquestes paraules arriben a construir frases. A partir d'un cert moment, els nens parlen la seva llengua materna. Per desgràcia, amb la gent gran això no succeeix igual. Per aprendre necessiten llibres o altre tipus de material. Només així poden conèixer, per exemple, les regles gramaticals. Els nadons, en canvi, ja als quatre mesos estan aprenent gramàtica! Uns científics van ensenyar a nadons alemanys regles gramaticals d'altres llengües. Els van recitar en veu alta frases en italià. Les frases eren portadores d'estructures sintàctiques necessàries. Els nadons van escoltar les frases correctes durant aproximadament un quart d'hora. A continuació, se'ls va tornar a recitar noves frases. Aquest cop, però, algunes de les frases no eren correctes. Es van mesurar les ones cerebrals dels nadons mentre escoltaven les frases. Els investigadors van poder conèixer així la reacció del seu cervell davant les frases. I van descobrir que els nadons reaccionaven de manera diferent! Encara aprendre les frases en molt poc temps, eren capaços de detectar els errors. Per descomptat, els nadons no entenen per què algunes frases són incorrectes. S'orientaven només pels models recitats. Però això és suficient per aprendre una llengua – almenys si ets un nadó...