Manual de conversa

ca Imperatiu 2   »   ti ትእዛዝ 2

90 [noranta]

Imperatiu 2

Imperatiu 2

90 [ተስዓ]

90 [tesi‘a]

ትእዛዝ 2

ti’izazi 2

Tria com vols veure la traducció:   
català tigrinya Engegar Més
Afaita’t! ተ--! ተ___ ተ-ጸ- ---- ተላጸ! 0
t-’izaz- 2 t_______ 2 t-’-z-z- 2 ---------- ti’izazi 2
Renta’t! ተሓጸብ! ተ____ ተ-ጸ-! ----- ተሓጸብ! 0
t-----zi 2 t_______ 2 t-’-z-z- 2 ---------- ti’izazi 2
Pentina’t! ተ---! ተ____ ተ-ሸ-! ----- ተመሸጥ! 0
te-at--e! t________ t-l-t-’-! --------- telats’e!
Truca! Truqui’m! ደውል! ደው- --ም! ደ___ ደ__ ኢ___ ደ-ል- ደ-ሉ ኢ-ም- ------------- ደውል! ደውሉ ኢኹም! 0
tela-s--! t________ t-l-t-’-! --------- telats’e!
Comença! Comenci! ጀ--- ጀ-ሩ-ኢ-ም! ጀ___ ጀ__ ኢ___ ጀ-ር- ጀ-ሩ ኢ-ም- ------------- ጀምር! ጀምሩ ኢኹም! 0
t--a-s’-! t________ t-l-t-’-! --------- telats’e!
Para! Pari! ኣ-ር-- --ር--ኢኹም! ኣ____ ኣ___ ኢ___ ኣ-ር-! ኣ-ር- ኢ-ም- --------------- ኣቓርጽ! ኣቃርጹ ኢኹም! 0
teḥ--s---i! t__________ t-h-a-s-e-i- ------------ teḥats’ebi!
Deixa-ho! Deixi-ho! ግ-ፎ- -ደፉ--ኢኹም! ግ___ ግ___ ኢ___ ግ-ፎ- ግ-ፉ- ኢ-ም- -------------- ግደፎ! ግደፉዎ ኢኹም! 0
te--at--ebi! t__________ t-h-a-s-e-i- ------------ teḥats’ebi!
Digues-ho! Digui-ho! ተ--ብ- ተዛረቡ-ኢ-ም! ተ____ ተ___ ኢ___ ተ-ረ-! ተ-ረ- ኢ-ም- --------------- ተዛረብ! ተዛረቡ ኢኹም! 0
te---ts-e--! t__________ t-h-a-s-e-i- ------------ teḥats’ebi!
Compra-ho! Compri-ho! ግዛ--!--ዝ-ዎ ኢ--! ግ____ ግ___ ኢ___ ግ-ኣ-! ግ-ኡ- ኢ-ም- --------------- ግዛኣዮ! ግዝኡዎ ኢኹም! 0
t---sh---i! t__________ t-m-s-e-’-! ----------- temeshet’i!
No siguis mai deshonest! ዘይ--ን--ይ--ን! ዘ____ ኣ_____ ዘ-እ-ን ኣ-ት-ን- ------------ ዘይእሙን ኣይትኹን! 0
temesh---i! t__________ t-m-s-e-’-! ----------- temeshet’i!
No siguis mai maleducat! ደፋ---ይ---! ደ__ ኣ_____ ደ-ር ኣ-ት-ን- ---------- ደፋር ኣይትኹን! 0
te-es--t-i! t__________ t-m-s-e-’-! ----------- temeshet’i!
No siguis mai descortès! ዘ-ብሩኽ ዘ----ል-ኣ----! ዘ____ ዘ_____ ኣ_____ ዘ-ብ-ኽ ዘ-ም-ሉ- ኣ-ት-ን- ------------------- ዘይብሩኽ ዘይምቁሉል ኣይትኹን! 0
de-i--!-d-wil--ī--um-! d______ d_____ ī_____ d-w-l-! d-w-l- ī-̱-m-! ---------------------- dewili! dewilu īẖumi!
Sigues sempre honest! ኩሉ ግዜ -ሙን ኩ-! ኩ_ ግ_ እ__ ኩ__ ኩ- ግ- እ-ን ኩ-! ------------- ኩሉ ግዜ እሙን ኩን! 0
de-i--!-dewilu --̱u--! d______ d_____ ī_____ d-w-l-! d-w-l- ī-̱-m-! ---------------------- dewili! dewilu īẖumi!
Sigues sempre agradable! ኩሉ--ዜ ሕ--- ኩን! ኩ_ ግ_ ሕ___ ኩ__ ኩ- ግ- ሕ-ዋ- ኩ-! -------------- ኩሉ ግዜ ሕያዋይ ኩን! 0
de------d-w--- ī-̱umi! d______ d_____ ī_____ d-w-l-! d-w-l- ī-̱-m-! ---------------------- dewili! dewilu īẖumi!
Sigues sempre amable! ኩ- ግ--ብ-ኽ ኩ-! ኩ_ ግ_ ብ__ ኩ__ ኩ- ግ- ብ-ኽ ኩ-! ------------- ኩሉ ግዜ ብሩኽ ኩን! 0
j---ri--j-miru ---um-! j______ j_____ ī_____ j-m-r-! j-m-r- ī-̱-m-! ---------------------- jemiri! jemiru īẖumi!
Bon viatge! ብሰ----ብ--ዛ---የእትኹ-! ብ___ ኣ_ ገ___ የ_____ ብ-ላ- ኣ- ገ-ኹ- የ-ት-ም- ------------------- ብሰላም ኣብ ገዛኹም የእትኹም! 0
je--r-! j--ir---h-um-! j______ j_____ ī_____ j-m-r-! j-m-r- ī-̱-m-! ---------------------- jemiri! jemiru īẖumi!
Cuideu-vos! ኣ---ብስ-----ንቀቑ ኣ_ ን____ ተ____ ኣ- ን-ስ-ም ተ-ን-ቑ -------------- ኣብ ንብስኹም ተጠንቀቑ 0
je-iri!-j--iru -ẖum-! j______ j_____ ī_____ j-m-r-! j-m-r- ī-̱-m-! ---------------------- jemiri! jemiru īẖumi!
Visiteu-nos una altra vegada! ኣ- ቀረባ-ካ--ይ-ግዜ---ሑና! ኣ_ ቀ__ ካ___ ግ_ በ____ ኣ- ቀ-ባ ካ-ኣ- ግ- በ-ሑ-! -------------------- ኣብ ቀረባ ካልኣይ ግዜ በጽሑና! 0
a-̱’-r-ts--- -k’-rits-u--ẖumi! a__________ a_________ ī_____ a-̱-a-i-s-i- a-’-r-t-’- ī-̱-m-! ------------------------------- aḵ’arits’i! ak’arits’u īẖumi!

Els nadons poden aprendre regles gramaticals

Els nens creixen molt de pressa. I també aprenen molt ràpid! Encara no s'ha investigat com aprenen els nens. El procés d'aprenentatge succeeix automàticament. Els nens no s'adonen que estan aprenent. Però cada dia que passa són capaços de fer més coses. Això és evident en el cas de l'idioma. En el seu primer mes de vida dels nadons només saben cridar. Amb uns pocs mesos poden pronunciar paraules curtes. Basant-se en aquestes paraules arriben a construir frases. A partir d'un cert moment, els nens parlen la seva llengua materna. Per desgràcia, amb la gent gran això no succeeix igual. Per aprendre necessiten llibres o altre tipus de material. Només així poden conèixer, per exemple, les regles gramaticals. Els nadons, en canvi, ja als quatre mesos estan aprenent gramàtica! Uns científics van ensenyar a nadons alemanys regles gramaticals d'altres llengües. Els van recitar en veu alta frases en italià. Les frases eren portadores d'estructures sintàctiques necessàries. Els nadons van escoltar les frases correctes durant aproximadament un quart d'hora. A continuació, se'ls va tornar a recitar noves frases. Aquest cop, però, algunes de les frases no eren correctes. Es van mesurar les ones cerebrals dels nadons mentre escoltaven les frases. Els investigadors van poder conèixer així la reacció del seu cervell davant les frases. I van descobrir que els nadons reaccionaven de manera diferent! Encara aprendre les frases en molt poc temps, eren capaços de detectar els errors. Per descomptat, els nadons no entenen per què algunes frases són incorrectes. S'orientaven només pels models recitats. Però això és suficient per aprendre una llengua – almenys si ets un nadó...