Manual de conversa

ca Conjuncions 4   »   bn সংযোগকারী অব্যয় ৪

97 [noranta-set]

Conjuncions 4

Conjuncions 4

৯৭ [সাতানব্বই]

97 [Sātānabba'i]

সংযোগকারী অব্যয় ৪

sanyōgakārī abyaẏa 4

Tria com vols veure la traducció:   
català bengalí Engegar Més
Es va quedar adormit encara que la televisió estava encesa. ট-ভি চ-ল------ স-্--ও স---ুমি----ড়ে-ে টি_ চা_ থা_ স___ সে ঘু__ প__ ট-ভ- চ-ল- থ-ক- স-্-ে- স- ঘ-ম-য়- প-়-ছ- -------------------------------------- টিভি চালু থাকা সত্বেও সে ঘুমিয়ে পড়েছে 0
sa--ōga-ārī------a-4 s__________ a_____ 4 s-n-ō-a-ā-ī a-y-ẏ- 4 -------------------- sanyōgakārī abyaẏa 4
Es va quedar tot i que ja era tard. অন-ক -েরী-হওয়--স---েও সে---- কি-----ণ--েক- গ-য়েছ---৷ অ__ দে_ হ__ স___ সে আ_ কি____ থে_ গি___ ৷ অ-ে- দ-র- হ-য়- স-্-ে- স- আ-ো ক-ছ-ক-ষ- থ-ক- গ-য়-ছ-ল ৷ ---------------------------------------------------- অনেক দেরী হওয়া সত্বেও সে আরো কিছুক্ষণ থেকে গিয়েছিল ৷ 0
s-n-ōgakār--a-yaẏa-4 s__________ a_____ 4 s-n-ō-a-ā-ī a-y-ẏ- 4 -------------------- sanyōgakārī abyaẏa 4
Ell no va venir tot i que ens haviem citat. আ-াদ-র দে-া -রব-----া---ক----্বেও--ে আস- -ি ৷ আ___ দে_ ক___ ক_ থা_ স___ সে আ_ নি ৷ আ-া-ে- দ-খ- ক-ব-র ক-া থ-ক- স-্-ে- স- আ-ে ন- ৷ --------------------------------------------- আমাদের দেখা করবার কথা থাকা সত্বেও সে আসে নি ৷ 0
ṭ-b-- --l--t---- sa-b-'- -- -h--i-ē p-ṛ-chē ṭ____ c___ t____ s______ s_ g______ p______ ṭ-b-i c-l- t-ā-ā s-t-ē-ō s- g-u-i-ē p-ṛ-c-ē ------------------------------------------- ṭibhi cālu thākā satbē'ō sē ghumiẏē paṛēchē
La televisió estava encesa. Tot i això, es va quedar adormit. ট-ভি---লু---ল- -া-সত্বেও সে ঘু---ে -ড--ছে টি_ চা_ ছি__ তা স___ সে ঘু__ প__ ট-ভ- চ-ল- ছ-ল- ত- স-্-ে- স- ঘ-ম-য়- প-়-ছ- ----------------------------------------- টিভি চালু ছিল, তা সত্বেও সে ঘুমিয়ে পড়েছে 0
anēk----rī-ha'ō-ā s-t-ē-ō--ē -r- -------aṇ--t--k- -i-ēc---a a____ d___ h_____ s______ s_ ā__ k_________ t____ g________ a-ē-a d-r- h-'-ẏ- s-t-ē-ō s- ā-ō k-c-u-ṣ-ṇ- t-ē-ē g-ẏ-c-i-a ----------------------------------------------------------- anēka dērī ha'ōẏā satbē'ō sē ārō kichukṣaṇa thēkē giẏēchila
Ja era tard. Tanmateix, encara es va quedar. আগে- অন-ক-দে------ --য়---ল,--- সত্--- -----ো -ি-ু-্---থেকে --য়েছ-ল-৷ আ__ অ__ দে_ হ_ গে____ তা স___ সে আ_ কি____ থে_ গি___ ৷ আ-ে- অ-ে- দ-র- হ-ে গ-য়-ছ-ল- ত- স-্-ে- স- আ-ো ক-ছ-ক-ষ- থ-ক- গ-য়-ছ-ল ৷ -------------------------------------------------------------------- আগেই অনেক দেরী হয়ে গেয়েছিল, তা সত্বেও সে আরো কিছুক্ষণ থেকে গিয়েছিল ৷ 0
ām----a --k-ā kar-b--a-ka-hā t---ā-------ō sē-ā----i ā______ d____ k_______ k____ t____ s______ s_ ā__ n_ ā-ā-ē-a d-k-ā k-r-b-r- k-t-ā t-ā-ā s-t-ē-ō s- ā-ē n- ---------------------------------------------------- āmādēra dēkhā karabāra kathā thākā satbē'ō sē āsē ni
Ens haviem citat. Tanmateix, ell no va venir. আমা-ে-------ৎকা- -র-- ক---ছ-ল,-ত- স-্--- ---আসে ন- ৷ আ___ সা_____ ক__ ক_ ছি__ তা স___ সে আ_ নি ৷ আ-া-ে- স-ক-ষ-ক-র ক-া- ক-া ছ-ল- ত- স-্-ে- স- আ-ে ন- ৷ ---------------------------------------------------- আমাদের সাক্ষৎকার করার কথা ছিল, তা সত্বেও সে আসে নি ৷ 0
ṭi-hi-c-lu -----, t----tb-'--s-----m----p-ṛē--ē ṭ____ c___ c_____ t_ s______ s_ g______ p______ ṭ-b-i c-l- c-i-a- t- s-t-ē-ō s- g-u-i-ē p-ṛ-c-ē ----------------------------------------------- ṭibhi cālu chila, tā satbē'ō sē ghumiẏē paṛēchē
Encara que no té permís de conduir, condueix. যদিও---র-কাছে-লা--েন্স-নে-, ত----্----সে-গাড-ী-চালায়-৷ য__ তা_ কা_ লা____ নে__ তা স___ সে গা_ চা__ ৷ য-ি- ত-র ক-ছ- ল-ই-ে-্- ন-ই- ত- স-্-ে- স- গ-ড-ী চ-ল-য় ৷ ------------------------------------------------------ যদিও তার কাছে লাইসেন্স নেই, তা সত্বেও সে গাড়ী চালায় ৷ 0
āg-'- anē-- -ē-ī h----g-ẏ--hila, ----atbē-- -ē--r- -ic---ṣ-ṇa t---ē---ẏ-ch-la ā____ a____ d___ h___ g_________ t_ s______ s_ ā__ k_________ t____ g________ ā-ē-i a-ē-a d-r- h-ẏ- g-ẏ-c-i-a- t- s-t-ē-ō s- ā-ō k-c-u-ṣ-ṇ- t-ē-ē g-ẏ-c-i-a ----------------------------------------------------------------------------- āgē'i anēka dērī haẏē gēẏēchila, tā satbē'ō sē ārō kichukṣaṇa thēkē giẏēchila
Encara que la carretera està coberta de gel, condueix molt ràpidament. যদ-ও র---ত----বই পিছ- /--িচ্ছ-ল-তবু- স- খ-ব --রে----়--চা--য়-৷ য__ রা__ খু__ পি__ / পি_______ সে খু_ জো_ গা_ চা__ ৷ য-ি- র-স-ত- খ-ব- প-ছ- / প-চ-ছ-ল-ত-ু- স- খ-ব জ-র- গ-ড-ী চ-ল-য় ৷ -------------------------------------------------------------- যদিও রাস্তা খুবই পিছল / পিচ্ছিল,তবুও সে খুব জোরে গাড়ী চালায় ৷ 0
ā-ā-ē-a sākṣaṯ--ra-karār---at-- c--l-- tā ----ē'--sē ā---ni ā______ s_________ k_____ k____ c_____ t_ s______ s_ ā__ n_ ā-ā-ē-a s-k-a-k-r- k-r-r- k-t-ā c-i-a- t- s-t-ē-ō s- ā-ē n- ----------------------------------------------------------- āmādēra sākṣaṯkāra karāra kathā chila, tā satbē'ō sē āsē ni
Encara que està borratxo, va en bicicleta. যদি---- ---া-- তা--্-ত্------ ------ই-েলে---ব--৷ য__ সে মা___ তা স্____ সে বা_ সা___ যা_ ৷ য-ি- স- ম-ত-ল- ত- স-ব-্-ে- স- ব-ই স-ই-ে-ে য-ব- ৷ ------------------------------------------------ যদিও সে মাতাল, তা স্বত্বেও সে বাই সাইকেলে যাবে ৷ 0
ya-i'--tāra kā-hē l-'isēnsa nē'-,-t- --t-ē-ō s--gā-ī----āẏa y_____ t___ k____ l________ n____ t_ s______ s_ g___ c_____ y-d-'- t-r- k-c-ē l-'-s-n-a n-'-, t- s-t-ē-ō s- g-ṛ- c-l-ẏ- ----------------------------------------------------------- yadi'ō tāra kāchē lā'isēnsa nē'i, tā satbē'ō sē gāṛī cālāẏa
No té permís de conduir. Tanmateix, condueix. ত---ক--ে-ড্র--ভি- লা-স-ন----া--------্ব-ও----গাড়ী চাল-- ৷ তা_ কা_ ড্___ লা____ না থা_ স___ সে গা_ চা__ ৷ ত-র ক-ছ- ড-র-ই-ি- ল-ই-ে-্- ন- থ-ক- স-্-ে- স- গ-ড-ী চ-ল-য় ৷ ---------------------------------------------------------- তার কাছে ড্রাইভিং লাইসেন্স না থাকা সত্বেও সে গাড়ী চালায় ৷ 0
y--i'ō-r--t-----b-----i------/ -i-chil---a---- sē----b---ōrē---ṛī c-l-ẏa y_____ r____ k______ p______ / p______________ s_ k____ j___ g___ c_____ y-d-'- r-s-ā k-u-a-i p-c-a-a / p-c-h-l-,-a-u-ō s- k-u-a j-r- g-ṛ- c-l-ẏ- ------------------------------------------------------------------------ yadi'ō rāstā khuba'i pichala / picchila,tabu'ō sē khuba jōrē gāṛī cālāẏa
La carretera està coberta de gel. Tanmateix, condueix molt de pressa. র--্তা খ-ব--পি-ল-- -ি---ি- -ও-া -ত্বে- সে-খুব জো-ে গ-ড়ী---লায় ৷ রা__ খু__ পি__ / পি___ হ__ স___ সে খু_ জো_ গা_ চা__ ৷ র-স-ত- খ-ব- প-ছ- / প-চ-ছ-ল হ-য়- স-্-ে- স- খ-ব জ-র- গ-ড-ী চ-ল-য় ৷ ---------------------------------------------------------------- রাস্তা খুবই পিছল / পিচ্ছিল হওয়া সত্বেও সে খুব জোরে গাড়ী চালায় ৷ 0
y-d-'---ē -ā----,-t--s---b-'ō sē b--i-s-----lē --bē y_____ s_ m______ t_ s_______ s_ b___ s_______ y___ y-d-'- s- m-t-l-, t- s-a-b-'- s- b-'- s-'-k-l- y-b- --------------------------------------------------- yadi'ō sē mātāla, tā sbatbē'ō sē bā'i sā'ikēlē yābē
Està borratxo. Tot i això, va en bicicleta. সে--া---- ত- --ব-্-----ে--া---া-কেল-------৷ সে মা___ তা স্____ সে বা_ সা___ যা_ ৷ স- ম-ত-ল- ত- স-ব-্-ে- স- ব-ই স-ই-ে-ে য-ব- ৷ ------------------------------------------- সে মাতাল, তা স্বত্বেও সে বাই সাইকেলে যাবে ৷ 0
t--a -ā-hē ḍ-ā'ibhiṁ-lā--s-n-a nā -hā-ā--at--'ō--ē-g--ī -----a t___ k____ ḍ________ l________ n_ t____ s______ s_ g___ c_____ t-r- k-c-ē ḍ-ā-i-h-ṁ l-'-s-n-a n- t-ā-ā s-t-ē-ō s- g-ṛ- c-l-ẏ- -------------------------------------------------------------- tāra kāchē ḍrā'ibhiṁ lā'isēnsa nā thākā satbē'ō sē gāṛī cālāẏa
No troba feina encara que ha estudiat. যদি---- --েয়ে- -লেজ- প-়েছ-,-তবু- ----ক---চাকরী -াচ----ন- ৷ য__ সে (___ ক__ প___ ত__ সে এ__ চা__ পা__ না ৷ য-ি- স- (-ে-ে- ক-ে-ে প-়-ছ-, ত-ু- স- এ-ট- চ-ক-ী প-চ-ছ- ন- ৷ ----------------------------------------------------------- যদিও সে (মেয়ে) কলেজে পড়েছে, তবুও সে একটা চাকরী পাচ্ছে না ৷ 0
rā--- k---a-----c-a--------c-i-a h-'ō---satbē'ō ---k------ōrē -āṛ-----ā-a r____ k______ p______ / p_______ h_____ s______ s_ k____ j___ g___ c_____ r-s-ā k-u-a-i p-c-a-a / p-c-h-l- h-'-ẏ- s-t-ē-ō s- k-u-a j-r- g-ṛ- c-l-ẏ- ------------------------------------------------------------------------- rāstā khuba'i pichala / picchila ha'ōẏā satbē'ō sē khuba jōrē gāṛī cālāẏa
(Ella) no va al metge encara que li fa mal. ব্যথ- ---া --বত্-েও, ---ড-ক-ত-র-র-কা-- -া---ে--া-৷ ব্__ হ__ স্_____ সে ডা____ কা_ যা__ না ৷ ব-য-া হ-য়- স-ব-্-ে-, স- ড-ক-ত-র-র ক-ছ- য-চ-ছ- ন- ৷ -------------------------------------------------- ব্যথা হওয়া স্বত্বেও, সে ডাক্তারের কাছে যাচ্ছে না ৷ 0
s---ā---a, tā -bat---ō -ē-b-'- --'i-ē-- -ā-ē s_ m______ t_ s_______ s_ b___ s_______ y___ s- m-t-l-, t- s-a-b-'- s- b-'- s-'-k-l- y-b- -------------------------------------------- sē mātāla, tā sbatbē'ō sē bā'i sā'ikēlē yābē
(Ella) compra un cotxe encara que no té diners. যদি--তা--কা-ে-ক-নো-ট----নেই---ব-ও স- ---- -াড়- ----ে ৷ য__ তা_ কা_ কো_ টা_ নে__ ত__ সে এ__ গা_ কি__ ৷ য-ি- ত-র ক-ছ- ক-ন- ট-ক- ন-ই- ত-ু- স- এ-ট- গ-ড-ী ক-ন-ে ৷ ------------------------------------------------------- যদিও তার কাছে কোনো টাকা নেই, তবুও সে একটা গাড়ী কিনছে ৷ 0
y--i'ō s- -----)--al--ē-p--ē-h-,-tabu-ō--ē -k-ṭ- ---ar- -ācc---nā y_____ s_ (_____ k_____ p_______ t_____ s_ ē____ c_____ p_____ n_ y-d-'- s- (-ē-ē- k-l-j- p-ṛ-c-ē- t-b-'- s- ē-a-ā c-k-r- p-c-h- n- ----------------------------------------------------------------- yadi'ō sē (mēẏē) kalējē paṛēchē, tabu'ō sē ēkaṭā cākarī pācchē nā
Ella ha estudiat. Tot i això, no troba una feina. সে (---ে) -ল--ে-প-়-ছি---ত-----ব-ও স- একট- ------প----ে -া ৷ সে (___ ক__ প____ তা স___ সে এ__ চা__ পা__ না ৷ স- (-ে-ে- ক-ে-ে প-়-ছ-ল- ত- স-্-ে- স- এ-ট- চ-ক-ী প-চ-ছ- ন- ৷ ------------------------------------------------------------ সে (মেয়ে) কলেজে পড়েছিল, তা সত্বেও সে একটা চাকরী পাচ্ছে না ৷ 0
byat-ā----ōẏ- --a-b-'ō, ------tārē-- k-ch--yāc----nā b_____ h_____ s________ s_ ḍ________ k____ y_____ n_ b-a-h- h-'-ẏ- s-a-b-'-, s- ḍ-k-ā-ē-a k-c-ē y-c-h- n- ---------------------------------------------------- byathā ha'ōẏā sbatbē'ō, sē ḍāktārēra kāchē yācchē nā
(A ella) li fa mal. Tot i així, no va al metge. তা--ব---- ক-ছে,--া সত্ব-ও----ড---ত-রে----ছ--যা--ছে--া-৷ তা_ ব্__ ক___ তা স___ সে ডা____ কা_ যা__ না ৷ ত-র ব-য-া ক-ছ-, ত- স-্-ে- স- ড-ক-ত-র-র ক-ছ- য-চ-ছ- ন- ৷ ------------------------------------------------------- তার ব্যথা করছে, তা সত্বেও সে ডাক্তারের কাছে যাচ্ছে না ৷ 0
y-d--ō t-ra --chē-k--ō-ṭ----nē'-,----u'---- ēk--- -āṛ---i-achē y_____ t___ k____ k___ ṭ___ n____ t_____ s_ ē____ g___ k______ y-d-'- t-r- k-c-ē k-n- ṭ-k- n-'-, t-b-'- s- ē-a-ā g-ṛ- k-n-c-ē -------------------------------------------------------------- yadi'ō tāra kāchē kōnō ṭākā nē'i, tabu'ō sē ēkaṭā gāṛī kinachē
No té diners. Tot i això, es compra un cotxe. ত-- কা---কো-ো টা---নেই--তা-সত-ব-- স--একটা গ-ড-- -ি--ে-৷ তা_ কা_ কো_ টা_ নে__ তা স___ সে এ__ গা_ কি__ ৷ ত-র ক-ছ- ক-ন- ট-ক- ন-ই- ত- স-্-ে- স- এ-ট- গ-ড-ী ক-ন-ে ৷ ------------------------------------------------------- তার কাছে কোনো টাকা নেই। তা সত্বেও সে একটা গাড়ী কিনছে ৷ 0
sē ------ kalē-ē---ṛ--hi--- -ā -a-bē-- s- ēka-ā-c--ar--pā-chē--ā s_ (_____ k_____ p_________ t_ s______ s_ ē____ c_____ p_____ n_ s- (-ē-ē- k-l-j- p-ṛ-c-i-a- t- s-t-ē-ō s- ē-a-ā c-k-r- p-c-h- n- ---------------------------------------------------------------- sē (mēẏē) kalējē paṛēchila, tā satbē'ō sē ēkaṭā cākarī pācchē nā

Els joves aprenen de forma diferent a la gent gran

Els nens aprenen idiomes relativament ràpid. Amb els adults normalment requereix més temps. Però els nens no aprenen millor que els adults. Simplement aprenen d'una altra manera. En l'aprenentatge d'idiomes el cervell ha de ser molt eficient. Ha d'aprendre moltes coses de forma paral·lela. Quan estudiem una llengua no n'hi ha prou amb reflexionar-hi. També cal aprendre a dir les noves paraules. Per això els òrgans de la parla han d'aprendre nous moviments. També el cervell ha d'aprendre a reaccionar davant noves situacions. Arribar a comunicar-se en una nova llengua és tot un desafiament. Les persones aprenen idiomes, però, de forma diferent en cada etapa de la seva vida. Quan un té vint o trenta anys, l'aprenentatge encara és un procés rutinari. L'escola o els estudis no queden encara massa lluny. Pel que el cervell està ben entrenat. De manera que és possible aprendre un nou idioma aconseguint un nivell molt alt. Les persones de quaranta i cinquanta anys ja han après moltes coses. El seu cervell s'aprofita d'aquesta experiència. Estan en condicions de relacionar els nous continguts amb els coneixements passats. A aquesta edat s'aprenen millor aquelles coses amb les que ja tenim algun tipus de familiaritat. Per exemple, llengües que s'assemblen a les llengües apreses quan érem joves. Als seixanta o setanta anys el que sobra, normalment, és temps. A aquesta edat es poden fer exercicis i practicar amb freqüència. Això és molt important per aprendre una llengua. Els ancians aprenen a escriure un altre idioma, per exemple, particularment bé. Però un bon aprenentatge és possible a qualsevol edat. El cervell pot formar neurones fins i tot després de la pubertat. I en gaudeix fent-ho...