Konverzační příručka

cs Rodina   »   ti ቤተሰብ

2 [dvě]

Rodina

Rodina

2 [ክልተ]

2 [kilite]

ቤተሰብ

bētesebi

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština tigrinština Poslouchat Více
dědeček እቲ -ቦሓጎ እ_ ኣ___ እ- ኣ-ሓ- ------- እቲ ኣቦሓጎ 0
b-t-s-bi b_______ b-t-s-b- -------- bētesebi
babička ዓባ-------ዓባይ ዓ___ ኣ__ ዓ__ ዓ-ይ- ኣ-ይ ዓ-ይ ------------ ዓባይ፣ ኣደይ ዓባይ 0
bē-ese-i b_______ b-t-s-b- -------- bētesebi
on a ona ንሱ----ን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
i-ī -bo---go i__ a______ i-ī a-o-̣-g- ------------ itī aboḥago
otec እ- -ቦ እ_ ኣ_ እ- ኣ- ----- እቲ ኣቦ 0
i-- --o----o i__ a______ i-ī a-o-̣-g- ------------ itī aboḥago
matka እታ-ኣደ እ_ ኣ_ እ- ኣ- ----- እታ ኣደ 0
it- aboḥa-o i__ a______ i-ī a-o-̣-g- ------------ itī aboḥago
on a ona ንሱን ን-ን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
‘aba-i- ade-i ‘a-ayi ‘______ a____ ‘_____ ‘-b-y-፣ a-e-i ‘-b-y- -------------------- ‘abayi፣ adeyi ‘abayi
syn እቲ-----ወዲ እ_ ው_____ እ- ው-ድ-ወ- --------- እቲ ውሉድ/ወዲ 0
‘-ba--፣-------‘-ba-i ‘______ a____ ‘_____ ‘-b-y-፣ a-e-i ‘-b-y- -------------------- ‘abayi፣ adeyi ‘abayi
dcera እታ ውላ---ል እ_ ው_____ እ- ው-ድ-ጓ- --------- እታ ውላድ/ጓል 0
‘aba--፣ ----i ‘a--yi ‘______ a____ ‘_____ ‘-b-y-፣ a-e-i ‘-b-y- -------------------- ‘abayi፣ adeyi ‘abayi
on a ona ን-ን ን-ን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
n--un--ni-a-i n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
bratr እቲ ሓው እ_ ሓ_ እ- ሓ- ----- እቲ ሓው 0
nis-n--n---ni n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
sestra እታ--ፍቲ እ_ ሓ__ እ- ሓ-ቲ ------ እታ ሓፍቲ 0
nisuni n-s--i n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
on a ona ን-- ን-ን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
i-ī -bo i__ a__ i-ī a-o ------- itī abo
strýc እ--ኣኮ እ_ ኣ_ እ- ኣ- ----- እቲ ኣኮ 0
it----o i__ a__ i-ī a-o ------- itī abo
teta እ- -ትኖ እ_ ሓ__ እ- ሓ-ኖ ------ እታ ሓትኖ 0
itī-abo i__ a__ i-ī a-o ------- itī abo
on a ona ን-ን-ን-ን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
i-- --e i__ a__ i-a a-e ------- ita ade
My jsme rodina. ንሕና---ቲ----ቤት ኢና። ን__ ሓ__ ስ____ ኢ__ ን-ና ሓ-ቲ ስ-ራ-ት ኢ-። ----------------- ንሕና ሓንቲ ስድራቤት ኢና። 0
it--ade i__ a__ i-a a-e ------- ita ade
Rodina není malá. እ--ስ-ራቤት ንእ------ነ--። እ_ ስ____ ን___ ኣ______ እ- ስ-ራ-ት ን-ሽ- ኣ-ኮ-ት-። --------------------- እታ ስድራቤት ንእሽቶ ኣይኮነትን። 0
i-a-a-e i__ a__ i-a a-e ------- ita ade
Rodina je velká. እ---ድ-ቤ- -ባይ --። እ_ ስ____ ዓ__ እ__ እ- ስ-ራ-ት ዓ-ይ እ-። ---------------- እታ ስድራቤት ዓባይ እያ። 0
ni-u-i----a-i n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani

Mluvíme všichni „africky“?

Ne každý z nás už někdy byl v Africe. Je ale možné, že už tam někdy byl každý jazyk! To si alespoň myslí někteří vědci. Podle jejich názoru mají všechny jazyky původ v Africe. Odtud se potom rozšířily do celého světa. Celkem existuje více než 6 000 různých jazyků. Všechny by ale měly mít společné africké kořeny. Vědci mezi sebou porovnali fonémy jazyků. Fonémy jsou nejmenšími jednotkami jazyka s rozlišovací funkcí. Změní-li se foném, změní se také význam slova. Můžeme si to ukázat na příkladu z angličtiny. V angličtině označuje slovo dip a tip různé věci. V angličtině jsou tedy /d/ a /t/ dva různé fonémy. V afrických jazycích je tato fonetická rozmanitost zdaleka největší. Čím dále od Afriky však výrazně ubývá. A právě v tom vidí vědci důkaz pro své teze. Neboť populace, které migrují, jsou homogennější. Na jejich vnějších hranicích ubývá genetické různorodosti. To je tím, že klesá i počet „osídlenců“. Čím méně genů migruje, tím je populace homogennější. Snižuje se možnost kombinace genů. Výsledkem je, že členové migrující populace si jsou podobní. Vědci tomu říkají zakladatelský efekt. Když lidé Afriku opustili, vzali si svůj jazyk s sebou. Méně osídlenců ale znamenalo i méně fonémů. Jednotlivé jazyky se tedy postupem času sjednotily. Fakt, že homo sapiens pochází z Afriky, je snad již prokázán. Uvidíme, zda to platí i o jeho jazyku...