Konverzační příručka

cs Země a jazyky   »   et Riigid ja keeled

5 [pět]

Země a jazyky

Země a jazyky

5 [viis]

Riigid ja keeled

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština estonština Poslouchat Více
John je z Londýna. Jo-n--n --n--nis-. J___ o_ L_________ J-h- o- L-n-o-i-t- ------------------ John on Londonist. 0
Londýn leží ve Velké Británii. L-n--n asub-Suur--ita-n-a-. L_____ a___ S______________ L-n-o- a-u- S-u-b-i-a-n-a-. --------------------------- London asub Suurbritannias. 0
On mluví anglicky. T---ääg-b---g--se--eel-. T_ r_____ i______ k_____ T- r-ä-i- i-g-i-e k-e-t- ------------------------ Ta räägib inglise keelt. 0
Maria je z Madridu. M--i- -n Madrid---. M____ o_ M_________ M-r-a o- M-d-i-i-t- ------------------- Maria on Madridist. 0
Madrid leží ve Španělsku. Ma-r-- -sub H-spa---as. M_____ a___ H__________ M-d-i- a-u- H-s-a-n-a-. ----------------------- Madrid asub Hispaanias. 0
Ona mluví španělsky. T- ---gib-his-aa--a---e--. T_ r_____ h________ k_____ T- r-ä-i- h-s-a-n-a k-e-t- -------------------------- Ta räägib hispaania keelt. 0
Petr a Marta jsou z Berlína. P---- ja--a-t-a o--B-r----is-. P____ j_ M_____ o_ B__________ P-t-r j- M-r-h- o- B-r-i-n-s-. ------------------------------ Peter ja Martha on Berliinist. 0
Berlín leží v Německu. B-------asu--S--s--a-l. B______ a___ S_________ B-r-i-n a-u- S-k-a-a-l- ----------------------- Berliin asub Saksamaal. 0
Mluvíte oba / obě německy? Kas-te ------e-m---m-d-----a---e-t? K__ t_ r______ m______ s____ k_____ K-s t- r-ä-i-e m-l-m-d s-k-a k-e-t- ----------------------------------- Kas te räägite mõlemad saksa keelt? 0
Londýn je hlavní město. Lo--o- on p-al-nn. L_____ o_ p_______ L-n-o- o- p-a-i-n- ------------------ London on pealinn. 0
Madrid a Berlín jsou také hlavní města. M--ri--ja -e-lii--o--sam--- p--l-nna-. M_____ j_ B______ o_ s_____ p_________ M-d-i- j- B-r-i-n o- s-m-t- p-a-i-n-d- -------------------------------------- Madrid ja Berliin on samuti pealinnad. 0
Hlavní města jsou velká a hlučná. Pea------ -- -u---- -- --l-u-. P________ o_ s_____ j_ v______ P-a-i-n-d o- s-u-e- j- v-l-u-. ------------------------------ Pealinnad on suured ja valjud. 0
Francie leží v Evropě. Pr-n-su--a- a-u------op-s. P__________ a___ E________ P-a-t-u-m-a a-u- E-r-o-a-. -------------------------- Prantsusmaa asub Euroopas. 0
Egypt leží v Africe. E-ipt---a--b--a--ik--. E______ a___ A________ E-i-t-s a-u- A-f-i-a-. ---------------------- Egiptus asub Aafrikas. 0
Japonsko leží v Asii. J-a-a- a----A-----. J_____ a___ A______ J-a-a- a-u- A-s-a-. ------------------- Jaapan asub Aasias. 0
Kanada leží v Severní Americe. Ka-a-a --ub----j-----erikas. K_____ a___ P_______________ K-n-d- a-u- P-h-a-A-e-r-k-s- ---------------------------- Kanada asub Põhja-Ameerikas. 0
Panama leží ve Střední Americe. P-n--a---ub Kes---mee-ik--. P_____ a___ K______________ P-n-m- a-u- K-s---m-e-i-a-. --------------------------- Panama asub Kesk-Ameerikas. 0
Brazílie leží v Jižní Americe. B----i-i- -s-b---una-A-eerika-. B________ a___ L_______________ B-a-i-l-a a-u- L-u-a-A-e-r-k-s- ------------------------------- Brasiilia asub Lõuna-Ameerikas. 0

Jazyky a dialekty

Na světě je 6 000 až 7 000 různých jazyků. Počet dialektů je samozřejmě mnohem vyšší. Jaký je ale rozdíl mezi jazykem a dialektem? Dialekty jsou vždy vázány na určitou místní oblast. Patří proto k regionálním jazykovým formám. Dialekt je tedy jazyková forma s nejmenším dosahem. Zpravidla mají dialekty jen mluvenou nikoliv psanou podobu. Tvoří svůj vlastní jazykový systém. A mají také svá pravidla. Teoreticky může mít každý jazyk libovolný počet dialektů. Všechny dialekty patří do standardního jazyka. Standardnímu jazyku rozumějí všichni obyvatelé země. Tímto jazykem se mohou bavit i lidé s různými dialekty. Téměř všechny dialekty ztrácejí stále více na významu. Ve městech se s nimi již téměř nesetkáme. Také v zaměstnání se používá většinou standardní jazyk. Lidé používající dialekt jsou často považovány za venkovany nebo nevzdělance. Přitom se vyskytují ve všech sociálních vrstvách. Nejsou tedy o nic méně inteligentní než ostatní. Právě naopak! Kdo mluví dialektem, má mnoho výhod. Například při studiu cizích jazyků. Lidé hovořící dialektem vědí, že existují různé jazykové formy. A naučili se rychle měnit různé jazykové styly. Mají proto vyšší schopnost variace. Jejich cit jim napoví, jaký jazykový styl mají v určité situaci použít. To je dokonce vědecky prokázáno. Takže: nebojte se používat dialekt, vyplatí se to!