Konverzační příručka

cs Čtení a psaní   »   th อ่านและเขียน

6 [šest]

Čtení a psaní

Čtení a psaní

6 [หก]

hòk

อ่านและเขียน

àn-lǽ-kǐan

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština thajština Poslouchat Více
Čtu. ผม-/-ด--ั--อ่าน ผ_ / ดิ__ อ่__ ผ- / ด-ฉ-น อ-า- --------------- ผม / ดิฉัน อ่าน 0
a---l-----̌an à_________ a-n-l-́-k-̌-n ------------- àn-lǽ-kǐan
Čtu písmeno. ผม---ดิฉัน--่า-ต-----ษร ผ_ / ดิ__ อ่________ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ต-ว-ั-ษ- ----------------------- ผม / ดิฉัน อ่านตัวอักษร 0
àn--ǽ--ǐ-n à_________ a-n-l-́-k-̌-n ------------- àn-lǽ-kǐan
Čtu slovo. ผม / ด---น-อ่า-ค-ศ-พ-์ ผ_ / ดิ__ อ่______ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ค-ศ-พ-์ ---------------------- ผม / ดิฉัน อ่านคำศัพท์ 0
po---d---chǎn--̀n p_____________ p-̌---i---h-̌---̀- ------------------ pǒm-dì-chǎn-àn
Čtu větu. ผ--/-ด-ฉ-น--่านป-ะโ-ค ผ_ / ดิ__ อ่________ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ป-ะ-ย- --------------------- ผม / ดิฉัน อ่านประโยค 0
p-----i---h-̌--a-n p_____________ p-̌---i---h-̌---̀- ------------------ pǒm-dì-chǎn-àn
Čtu dopis. ผ- ----ฉั---่าน--หมาย ผ_ / ดิ__ อ่________ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-จ-ห-า- --------------------- ผม / ดิฉัน อ่านจดหมาย 0
p--m-di--------a-n p_____________ p-̌---i---h-̌---̀- ------------------ pǒm-dì-chǎn-àn
Čtu knihu. ผม-/ ดิ--น ---นห---สือ ผ_ / ดิ__ อ่_______ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ห-ั-ส-อ ---------------------- ผม / ดิฉัน อ่านหนังสือ 0
pǒm--i--c---n---n-dhu--a-k--ǎwn p__________________________ p-̌---i---h-̌---̀---h-a-a-k-s-̌-n --------------------------------- pǒm-dì-chǎn-àn-dhua-àk-sǎwn
Čtu. ผ-♂-/ ด-ฉัน♀ อ--น ผ__ / ดิ___ อ่__ ผ-♂ / ด-ฉ-น- อ-า- ----------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ อ่าน 0
p--m-d------̌n-a---d----a-k--a-wn p__________________________ p-̌---i---h-̌---̀---h-a-a-k-s-̌-n --------------------------------- pǒm-dì-chǎn-àn-dhua-àk-sǎwn
Čteš. คุ--่-น คุ____ ค-ณ-่-น ------- คุณอ่าน 0
po---d-̀----̌n---n-dh-----k-sa-wn p__________________________ p-̌---i---h-̌---̀---h-a-a-k-s-̌-n --------------------------------- pǒm-dì-chǎn-àn-dhua-àk-sǎwn
Čte. เขา-่-น เ_____ เ-า-่-น ------- เขาอ่าน 0
pǒm-di---h--n---n-kam--àp p_____________________ p-̌---i---h-̌---̀---a---a-p --------------------------- pǒm-dì-chǎn-àn-kam-sàp
Píšu. ผ-♂เ-ีย- ------น-เ-ียน ผ______ / ดิ_______ ผ-♂-ข-ย- / ด-ฉ-น-เ-ี-น ---------------------- ผม♂เขียน / ดิฉัน♀เขียน 0
p-̌--di--chǎn-a---kam-sàp p_____________________ p-̌---i---h-̌---̀---a---a-p --------------------------- pǒm-dì-chǎn-àn-kam-sàp
Píšu písmeno. ผม--/--ิฉ-น- -ขี-นต--อักษร ผ__ / ดิ___ เ_________ ผ-♂ / ด-ฉ-น- เ-ี-น-ั-อ-ก-ร -------------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนตัวอักษร 0
p-̌m--i--chǎn-à---am----p p_____________________ p-̌---i---h-̌---̀---a---a-p --------------------------- pǒm-dì-chǎn-àn-kam-sàp
Píšu slovo. ผม- /--ิฉัน♀-เขี-น--ศ-พ-์ ผ__ / ดิ___ เ_______ ผ-♂ / ด-ฉ-น- เ-ี-น-ำ-ั-ท- ------------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนคำศัพท์ 0
p----di---hǎ--a-n-b-rà--ôk p______________________ p-̌---i---h-̌---̀---h-a---o-k ----------------------------- pǒm-dì-chǎn-àn-bhrà-yôk
Píšu větu. ผม♂---ด--ั-♀-------ร-โยค ผ__ / ดิ___ เ_________ ผ-♂ / ด-ฉ-น- เ-ี-น-ร-โ-ค ------------------------ ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนประโยค 0
po----ì-ch----àn---r----ôk p______________________ p-̌---i---h-̌---̀---h-a---o-k ----------------------------- pǒm-dì-chǎn-àn-bhrà-yôk
Píšu dopis. ผม♂ --ดิ-----เ-ี----หม-ย ผ__ / ดิ___ เ_________ ผ-♂ / ด-ฉ-น- เ-ี-น-ด-ม-ย ------------------------ ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนจดหมาย 0
pǒm-d---c-ǎ------------y--k p______________________ p-̌---i---h-̌---̀---h-a---o-k ----------------------------- pǒm-dì-chǎn-àn-bhrà-yôk
Píšu knihu. ผม♂---ดิฉั---เข----น-งส-อ ผ__ / ดิ___ เ________ ผ-♂ / ด-ฉ-น- เ-ี-น-น-ง-ื- ------------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนหนังสือ 0
p------------n-à--j-̀--m-̌i p_____________________ p-̌---i---h-̌---̀---o-t-m-̌- ---------------------------- pǒm-dì-chǎn-àn-jòt-mǎi
Píšu. ผ-♂ /--ิ-ั------ยน ผ__ / ดิ___ เ___ ผ-♂ / ด-ฉ-น- เ-ี-น ------------------ ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียน 0
p-----i---h-̌n----------m-̌i p_____________________ p-̌---i---h-̌---̀---o-t-m-̌- ---------------------------- pǒm-dì-chǎn-àn-jòt-mǎi
Píšeš. คุณ-เข-ยน คุ_ เ___ ค-ณ เ-ี-น --------- คุณ เขียน 0
po---d---cha---à--jo-----̌i p_____________________ p-̌---i---h-̌---̀---o-t-m-̌- ---------------------------- pǒm-dì-chǎn-àn-jòt-mǎi
Píše. เข--ข--น เ______ เ-า-ข-ย- -------- เขาเขียน 0
pǒ------c-a-n-a-n--------e-u p______________________ p-̌---i---h-̌---̀---a-n---e-u ----------------------------- pǒm-dì-chǎn-àn-nǎng-sěu

Internacionalismy

Globalizace se nevyhne ani jazykům. To je zřejmé z výrazného nárůstu internacionalismů. Internacionalismy jsou slova, která se vyskytují ve více jazycích. Přitom mají tato slova stejný nebo podobný význam. Výslovnost je často stejná. Také jejich pravopis je většinou podobný. Zajímavé je rozšiřování internacionalismů. Hranice při něm nehrají roli. Tedy ty geografické. A zvláště ne jazykové. Jsou slova, kterým rozumí lidé kdekoliv na světě. Dobrým příkladem je třeba slovo hotel . To existuje snad všude na světě. Mnoho internacionalismů pochází z vědy. Také technické pojmy se rozšiřují rychle a po celém světě. Staré internacionalismy mají společné kořeny. Jsou odvozeny od stejného slova. Jejich základem je však většinou slovo vypůjčené. To znamená, že slova se jednoduše převezmou do jiného jazyka. Při přejímání hraje důležitou roli kulturní prostředí. Každá civilizace má své vlastní tradice. Nové objevy se proto neprosadí všude. O tom, které věci se převezmou, rozhodují kulturní normy. Některé věci se vyskytují pouze v určitých částech země. Jiné věci se rozšíří po celém světě velmi rychle. A jen když se rozšíří věci, rozšíří se i jejich název. A právě to je na internacionalismech to zajímavé. Když objevíme jazyk, objevíme vždy také kulturu ….