Konverzační příručka

cs Činnosti   »   ka საქმიანობა

13 [třináct]

Činnosti

Činnosti

13 [ცამეტი]

13 [tsamet'i]

საქმიანობა

sakmianoba

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština gruzínština Poslouchat Více
Co dělá Marta? რა---------ობს-მ--თა? რ__ ს_________ მ_____ რ-ს ს-ქ-ი-ნ-ბ- მ-რ-ა- --------------------- რას საქმიანობს მართა? 0
s-kmi-n--a s_________ s-k-i-n-b- ---------- sakmianoba
Pracuje v kanceláři. ი----ი--- მ---ო--. ი_ ო_____ მ_______ ი- ო-ი-შ- მ-შ-ო-ს- ------------------ ის ოფისში მუშაობს. 0
sa-m----ba s_________ s-k-i-n-b- ---------- sakmianoba
Pracuje s počítačem. ი- კ-მ-ი-ტე---ნ-მუ-ა-ბს. ი_ კ___________ მ_______ ი- კ-მ-ი-ტ-რ-ა- მ-შ-ო-ს- ------------------------ ის კომპიუტერთან მუშაობს. 0
ras-sakm----b--mar--? r__ s_________ m_____ r-s s-k-i-n-b- m-r-a- --------------------- ras sakmianobs marta?
Kde je Marta? ს-- ---ს-მ-რთ-? ს__ ა___ მ_____ ს-დ ა-ი- მ-რ-ა- --------------- სად არის მართა? 0
ra----k-i-no-- --r-a? r__ s_________ m_____ r-s s-k-i-n-b- m-r-a- --------------------- ras sakmianobs marta?
V kině. კ-ნოშ-. კ______ კ-ნ-შ-. ------- კინოში. 0
ras--ak-i---bs ---ta? r__ s_________ m_____ r-s s-k-i-n-b- m-r-a- --------------------- ras sakmianobs marta?
Dívá se na film. ის ფი-მ---ყ---ბს. ი_ ფ____ უ_______ ი- ფ-ლ-ს უ-უ-ე-ს- ----------------- ის ფილმს უყურებს. 0
i- o--s--i -u-h----. i_ o______ m________ i- o-i-s-i m-s-a-b-. -------------------- is opisshi mushaobs.
Co dělá Petr? რას-ა-ე-ე-ს პ-ტ--ი? რ__ ა______ პ______ რ-ს ა-ე-ე-ს პ-ტ-რ-? ------------------- რას აკეთებს პეტერი? 0
is o---shi mus-a-bs. i_ o______ m________ i- o-i-s-i m-s-a-b-. -------------------- is opisshi mushaobs.
Studuje na univerzitě. ის უ-ივერ------ი სწ--ლ-ბს. ი_ უ____________ ს________ ი- უ-ი-ე-ს-ტ-ტ-ი ს-ა-ლ-ბ-. -------------------------- ის უნივერსიტეტში სწავლობს. 0
i- ---s----m-sh-o-s. i_ o______ m________ i- o-i-s-i m-s-a-b-. -------------------- is opisshi mushaobs.
Studuje jazyky. ის-ე-ებ--ს-ა--ობ-. ი_ ე____ ს________ ი- ე-ე-ს ს-ა-ლ-ბ-. ------------------ ის ენებს სწავლობს. 0
i-----m-'i-t---tan m---a-b-. i_ k______________ m________ i- k-o-p-i-t-e-t-n m-s-a-b-. ---------------------------- is k'omp'iut'ertan mushaobs.
Kde je Petr? სა--ა-ი--პ--ერი? ს__ ა___ პ______ ს-დ ა-ი- პ-ტ-რ-? ---------------- სად არის პეტერი? 0
s------s m-r-a? s__ a___ m_____ s-d a-i- m-r-a- --------------- sad aris marta?
V kavárně. კაფ-ში. კ______ კ-ფ-შ-. ------- კაფეში. 0
s-- ari- ma--a? s__ a___ m_____ s-d a-i- m-r-a- --------------- sad aris marta?
Pije kávu. ის ყა-ა---ვ-მ-. ი_ ყ____ ს_____ ი- ყ-ვ-ს ს-ა-ს- --------------- ის ყავას სვამს. 0
s------- -ar--? s__ a___ m_____ s-d a-i- m-r-a- --------------- sad aris marta?
Kam chodí rádi / rády? ს-დ-გ--ვა-თ წ-ს-ლა? ს__ გ______ წ______ ს-დ გ-ყ-ა-თ წ-ს-ლ-? ------------------- სად გიყვართ წასვლა? 0
k'i-o--i. k________ k-i-o-h-. --------- k'inoshi.
Na koncert. კო-ცერ--ე. კ_________ კ-ნ-ე-ტ-ე- ---------- კონცერტზე. 0
is--i-m- -qu----. i_ p____ u_______ i- p-l-s u-u-e-s- ----------------- is pilms uqurebs.
Poslouchají rádi hudbu. თ-ვენ--ი-ვა-თ --ს---ს--ოსმ-ნა. თ____ გ______ მ______ მ_______ თ-ვ-ნ გ-ყ-ა-თ მ-ს-კ-ს მ-ს-ე-ა- ------------------------------ თქვენ გიყვართ მუსიკის მოსმენა. 0
i--p---s uq-re--. i_ p____ u_______ i- p-l-s u-u-e-s- ----------------- is pilms uqurebs.
Kam chodí neradi / nerady? სად -- ----ართ წ-ს-ლ-? ს__ ა_ გ______ წ______ ს-დ ა- გ-ყ-ა-თ წ-ს-ლ-? ---------------------- სად არ გიყვართ წასვლა? 0
i--pilms--q----s. i_ p____ u_______ i- p-l-s u-u-e-s- ----------------- is pilms uqurebs.
Na diskotéku. დ--კოთეკაზე. დ___________ დ-ს-ო-ე-ა-ე- ------------ დისკოთეკაზე. 0
ras--k--te-s ---t-er-? r__ a_______ p________ r-s a-'-t-b- p-e-'-r-? ---------------------- ras ak'etebs p'et'eri?
Neradi tančí. მათ-ა- უყვ--თ ცეკ-ა. მ__ ა_ უ_____ ც_____ მ-თ ა- უ-ვ-რ- ც-კ-ა- -------------------- მათ არ უყვართ ცეკვა. 0
is u-iver--------hi-st-'---obs. i_ u_______________ s__________ i- u-i-e-s-t-e-'-h- s-s-a-l-b-. ------------------------------- is universit'et'shi sts'avlobs.

Kreolské jazyky

Věděli jste, že němčinou se mluví i v Jižním Pacifiku? To je skutečně pravda! V částech Papui-Nové Guinei a Austrálie lidé hovoří Unserdeutch. Jde o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikají v kontaktních jazykových situacích. Tedy tehdy, jestliže se vyskytne několik různých jazyků najednou. Mnoho kreolských jazyků mezitím téměř vymřelo. Na celém světě však stále hovoří kreolsky 15 miliónů lidí. Kreolské jazyky jsou stále i mateřštinou. U jazyků pidžin je to jinak. Jazyky pidžin jsou velmi redukované jazykové formy. Slouží jen k velmi jednoduchému dorozumívání. Většina kreolských jazyků vznikla v době kolonizace. Proto mají často základy v evropských jazycích. Jedním z charakteristických prvků kreolských jazyků je omezená slovní zásoba. I kreolské jazyky mají svůj fonologický systém. Jejich gramatika je velmi zjednodušená. Komplikovaná pravidla mluvčí jednoduše ignorují. Každý kreolský jazyk je důležitou součástí národní identity. Proto existuje i mnoho literatury v kreolštině. Pro jazykovědce jsou kreolské jazyky obzvlášť zajímavé. Ukazují totiž, jak jazyky vznikají a znovu vymírají. Na kreolských jazycích lze tento vývoj dobře sledovat. Dokazují také, že jazyk se může měnit a přizpůsobit. Disciplína, která zkoumá kreolské jazyky, se nazývá kreolistika. Jedna z nejznámějších kreolských vět pochází z Jamajky. Proslavil ji Bob Marley - znáte ji? Je to No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)