Konverzační příručka

cs Činnosti   »   ky иш-чаралар

13 [třináct]

Činnosti

Činnosti

13 [он үч]

13 [он үч]

иш-чаралар

iş-çaralar

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kyrgyzština Poslouchat Více
Co dělá Marta? Мар-а -мн--мен---а--к-е-и--жа---? М____ э___ м____ а________ ж_____ М-р-а э-н- м-н-н а-е-т-н-п ж-т-т- --------------------------------- Марта эмне менен алектенип жатат? 0
iş--ar---r i_________ i---a-a-a- ---------- iş-çaralar
Pracuje v kanceláři. Ал-к-ң--д- -----т. А_ к______ и______ А- к-ң-е-е и-т-й-. ------------------ Ал кеңседе иштейт. 0
i---ar-lar i_________ i---a-a-a- ---------- iş-çaralar
Pracuje s počítačem. Ал---мп----р-е-и--е----тат. А_ к__________ и____ ж_____ А- к-м-ь-т-р-е и-т-п ж-т-т- --------------------------- Ал компьютерде иштеп жатат. 0
M--t--e--e m-nen -lek-e--p j-tat? M____ e___ m____ a________ j_____ M-r-a e-n- m-n-n a-e-t-n-p j-t-t- --------------------------------- Marta emne menen alektenip jatat?
Kde je Marta? М-рт- -----? М____ к_____ М-р-а к-й-а- ------------ Марта кайда? 0
Mar-- e-ne-me-e---le-te-ip-j-tat? M____ e___ m____ a________ j_____ M-r-a e-n- m-n-n a-e-t-n-p j-t-t- --------------------------------- Marta emne menen alektenip jatat?
V kině. Кин-т-атр--. К___________ К-н-т-а-р-а- ------------ Кинотеатрда. 0
Ma-t--e-n- me-en-a-ektenip--a---? M____ e___ m____ a________ j_____ M-r-a e-n- m-n-n a-e-t-n-p j-t-t- --------------------------------- Marta emne menen alektenip jatat?
Dívá se na film. А---и----ө-үп ----т. А_ к___ к____ ж_____ А- к-н- к-р-п ж-т-т- -------------------- Ал кино көрүп жатат. 0
A- -eŋ--de i-te--. A_ k______ i______ A- k-ŋ-e-e i-t-y-. ------------------ Al keŋsede işteyt.
Co dělá Petr? П--р----е-м--е--але--ен-п -----? П___ э___ м____ а________ ж_____ П-т- э-н- м-н-н а-е-т-н-п ж-т-т- -------------------------------- Пётр эмне менен алектенип жатат? 0
A- -eŋse-e-i-teyt. A_ k______ i______ A- k-ŋ-e-e i-t-y-. ------------------ Al keŋsede işteyt.
Studuje na univerzitě. Ал ун-в--си----е------. А_ у____________ о_____ А- у-и-е-с-т-т-е о-у-т- ----------------------- Ал университетте окуйт. 0
A--k----d- i--ey-. A_ k______ i______ A- k-ŋ-e-e i-t-y-. ------------------ Al keŋsede işteyt.
Studuje jazyky. Ал-тилде--- -к--т. А_ т_______ о_____ А- т-л-е-д- о-у-т- ------------------ Ал тилдерди окуйт. 0
Al ----yuter-- -ş-ep--at--. A_ k__________ i____ j_____ A- k-m-y-t-r-e i-t-p j-t-t- --------------------------- Al kompyuterde iştep jatat.
Kde je Petr? П--- к-йда? П___ к_____ П-т- к-й-а- ----------- Пётр кайда? 0
Al----py-t--d- -şte----tat. A_ k__________ i____ j_____ A- k-m-y-t-r-e i-t-p j-t-t- --------------------------- Al kompyuterde iştep jatat.
V kavárně. Кафе-е. К______ К-ф-д-. ------- Кафеде. 0
Al-k--pyute----işte- j--a-. A_ k__________ i____ j_____ A- k-m-y-t-r-e i-t-p j-t-t- --------------------------- Al kompyuterde iştep jatat.
Pije kávu. А--(----)-кофе-ичи--жа---. А_ (_____ к___ и___ ж_____ А- (-а-а- к-ф- и-и- ж-т-т- -------------------------- Ал (бала) кофе ичип жатат. 0
Ma--a--a--a? M____ k_____ M-r-a k-y-a- ------------ Marta kayda?
Kam chodí rádi / rády? С----аякк--б---а--ы ж--шы -ө--сү-? С__ к_____ б_______ ж____ к_______ С-з к-я-к- б-р-а-д- ж-к-ы к-р-с-з- ---------------------------------- Сиз каякка барганды жакшы көрөсүз? 0
Ma-t--kayd-? M____ k_____ M-r-a k-y-a- ------------ Marta kayda?
Na koncert. К-----т-е. К_________ К-н-е-т-е- ---------- Концертке. 0
Ma----k--d-? M____ k_____ M-r-a k-y-a- ------------ Marta kayda?
Poslouchají rádi hudbu. Алар -у---а---к--д- ----ы---руш--. А___ м_____ у______ ж____ к_______ А-а- м-з-к- у-к-н-ы ж-к-ы к-р-ш-т- ---------------------------------- Алар музыка укканды жакшы көрушөт. 0
Kin--e-tr-a. K___________ K-n-t-a-r-a- ------------ Kinoteatrda.
Kam chodí neradi / nerady? Ка--- ---гың----ел----? К____ б_______ к_______ К-й-а б-р-ы-ы- к-л-е-т- ----------------------- Кайда баргыңыз келбейт? 0
Ki-o-e-trda. K___________ K-n-t-a-r-a- ------------ Kinoteatrda.
Na diskotéku. Ди-к-----г-. Д___________ Д-с-о-е-а-а- ------------ Дискотекага. 0
K-no-ea--da. K___________ K-n-t-a-r-a- ------------ Kinoteatrda.
Neradi tančí. А----бийл--е-ди------р----йт. А___ б_________ ж____________ А-а- б-й-е-е-д- ж-к-ы-ы-п-й-. ----------------------------- Алар бийлегенди жактырышпайт. 0
Al -i-----rüp---ta-. A_ k___ k____ j_____ A- k-n- k-r-p j-t-t- -------------------- Al kino körüp jatat.

Kreolské jazyky

Věděli jste, že němčinou se mluví i v Jižním Pacifiku? To je skutečně pravda! V částech Papui-Nové Guinei a Austrálie lidé hovoří Unserdeutch. Jde o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikají v kontaktních jazykových situacích. Tedy tehdy, jestliže se vyskytne několik různých jazyků najednou. Mnoho kreolských jazyků mezitím téměř vymřelo. Na celém světě však stále hovoří kreolsky 15 miliónů lidí. Kreolské jazyky jsou stále i mateřštinou. U jazyků pidžin je to jinak. Jazyky pidžin jsou velmi redukované jazykové formy. Slouží jen k velmi jednoduchému dorozumívání. Většina kreolských jazyků vznikla v době kolonizace. Proto mají často základy v evropských jazycích. Jedním z charakteristických prvků kreolských jazyků je omezená slovní zásoba. I kreolské jazyky mají svůj fonologický systém. Jejich gramatika je velmi zjednodušená. Komplikovaná pravidla mluvčí jednoduše ignorují. Každý kreolský jazyk je důležitou součástí národní identity. Proto existuje i mnoho literatury v kreolštině. Pro jazykovědce jsou kreolské jazyky obzvlášť zajímavé. Ukazují totiž, jak jazyky vznikají a znovu vymírají. Na kreolských jazycích lze tento vývoj dobře sledovat. Dokazují také, že jazyk se může měnit a přizpůsobit. Disciplína, která zkoumá kreolské jazyky, se nazývá kreolistika. Jedna z nejznámějších kreolských vět pochází z Jamajky. Proslavil ji Bob Marley - znáte ji? Je to No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)