Konverzační příručka

cs Činnosti   »   nn Aktivitetar

13 [třináct]

Činnosti

Činnosti

13 [tretten]

Aktivitetar

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština nynorsk Poslouchat Více
Co dělá Marta? K---------art--? K__ g___ M______ K-a g-e- M-r-h-? ---------------- Kva gjer Martha? 0
Pracuje v kanceláři. H- ---e--e---å-ko-t----. H_ a_______ p_ k________ H- a-b-i-e- p- k-n-o-e-. ------------------------ Ho arbeider på kontoret. 0
Pracuje s počítačem. H- ---bar--e- d--a--skin-. H_ j_____ m__ d___________ H- j-b-a- m-d d-t-m-s-i-a- -------------------------- Ho jobbar med datamaskina. 0
Kde je Marta? K--r er Mar---? K___ e_ M______ K-a- e- M-r-h-? --------------- Kvar er Martha? 0
V kině. På--i-o. P_ k____ P- k-n-. -------- På kino. 0
Dívá se na film. Ho -e--på f-lm. H_ s__ p_ f____ H- s-r p- f-l-. --------------- Ho ser på film. 0
Co dělá Petr? K-- -jer---t--? K__ g___ P_____ K-a g-e- P-t-r- --------------- Kva gjer Peter? 0
Studuje na univerzitě. Ha---t--er---på un--e--i-et--. H__ s_______ p_ u_____________ H-n s-u-e-e- p- u-i-e-s-t-t-t- ------------------------------ Han studerer på universitetet. 0
Studuje jazyky. H-- stu--r-r -pråk. H__ s_______ s_____ H-n s-u-e-e- s-r-k- ------------------- Han studerer språk. 0
Kde je Petr? K--r-e- P-ter? K___ e_ P_____ K-a- e- P-t-r- -------------- Kvar er Peter? 0
V kavárně. På----e. P_ k____ P- k-f-. -------- På kafe. 0
Pije kávu. H-- d---k--af--. H__ d____ k_____ H-n d-i-k k-f-i- ---------------- Han drikk kaffi. 0
Kam chodí rádi / rády? K-ar l-kar -------å? K___ l____ d__ å g__ K-a- l-k-r d-i å g-? -------------------- Kvar likar dei å gå? 0
Na koncert. P- ---se-t. P_ k_______ P- k-n-e-t- ----------- På konsert. 0
Poslouchají rádi hudbu. D----ika--å--øyre på -u--k-. D__ l____ å h____ p_ m______ D-i l-k-r å h-y-e p- m-s-k-. ---------------------------- Dei likar å høyre på musikk. 0
Kam chodí neradi / nerady? K----l--a- de- -kkje-- --? K___ l____ d__ i____ å g__ K-a- l-k-r d-i i-k-e å g-? -------------------------- Kvar likar dei ikkje å gå? 0
Na diskotéku. På -is-ot--. P_ d________ P- d-s-o-e-. ------------ På diskotek. 0
Neradi tančí. D-- -ikar--kkj- - -an--. D__ l____ i____ å d_____ D-i l-k-r i-k-e å d-n-e- ------------------------ Dei likar ikkje å danse. 0

Kreolské jazyky

Věděli jste, že němčinou se mluví i v Jižním Pacifiku? To je skutečně pravda! V částech Papui-Nové Guinei a Austrálie lidé hovoří Unserdeutch. Jde o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikají v kontaktních jazykových situacích. Tedy tehdy, jestliže se vyskytne několik různých jazyků najednou. Mnoho kreolských jazyků mezitím téměř vymřelo. Na celém světě však stále hovoří kreolsky 15 miliónů lidí. Kreolské jazyky jsou stále i mateřštinou. U jazyků pidžin je to jinak. Jazyky pidžin jsou velmi redukované jazykové formy. Slouží jen k velmi jednoduchému dorozumívání. Většina kreolských jazyků vznikla v době kolonizace. Proto mají často základy v evropských jazycích. Jedním z charakteristických prvků kreolských jazyků je omezená slovní zásoba. I kreolské jazyky mají svůj fonologický systém. Jejich gramatika je velmi zjednodušená. Komplikovaná pravidla mluvčí jednoduše ignorují. Každý kreolský jazyk je důležitou součástí národní identity. Proto existuje i mnoho literatury v kreolštině. Pro jazykovědce jsou kreolské jazyky obzvlášť zajímavé. Ukazují totiž, jak jazyky vznikají a znovu vymírají. Na kreolských jazycích lze tento vývoj dobře sledovat. Dokazují také, že jazyk se může měnit a přizpůsobit. Disciplína, která zkoumá kreolské jazyky, se nazývá kreolistika. Jedna z nejznámějších kreolských vět pochází z Jamajky. Proslavil ji Bob Marley - znáte ji? Je to No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)