Konverzační příručka

cs Činnosti   »   ru Виды деятельности

13 [třináct]

Činnosti

Činnosti

13 [тринадцать]

13 [trinadtsatʹ]

Виды деятельности

Vidy deyatelʹnosti

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština ruština Poslouchat Více
Co dělá Marta? Че--зан--а-тся -а--а? Ч__ з_________ М_____ Ч-м з-н-м-е-с- М-р-а- --------------------- Чем занимается Марта? 0
Vidy -e-atel----ti V___ d____________ V-d- d-y-t-l-n-s-i ------------------ Vidy deyatelʹnosti
Pracuje v kanceláři. Она--аб-та-- - оф-с-. О__ р_______ в о_____ О-а р-б-т-е- в о-и-е- --------------------- Она работает в офисе. 0
Vi-y--e------n---i V___ d____________ V-d- d-y-t-l-n-s-i ------------------ Vidy deyatelʹnosti
Pracuje s počítačem. Она-ра-от--т--а---мпь-т-р-. О__ р_______ н_ к__________ О-а р-б-т-е- н- к-м-ь-т-р-. --------------------------- Она работает на компьютере. 0
C--m--an-ma--t--- -art-? C___ z___________ M_____ C-e- z-n-m-y-t-y- M-r-a- ------------------------ Chem zanimayetsya Marta?
Kde je Marta? Г-е ---та? Г__ М_____ Г-е М-р-а- ---------- Где Марта? 0
C-em----i--y-ts-a-Mar--? C___ z___________ M_____ C-e- z-n-m-y-t-y- M-r-a- ------------------------ Chem zanimayetsya Marta?
V kině. В ки--. В к____ В к-н-. ------- В кино. 0
Ch-m--a--m-y---y- Marta? C___ z___________ M_____ C-e- z-n-m-y-t-y- M-r-a- ------------------------ Chem zanimayetsya Marta?
Dívá se na film. О-- ---т-ит ф-л-м. О__ с______ ф_____ О-а с-о-р-т ф-л-м- ------------------ Она смотрит фильм. 0
Ona---b-t---- v ofi-e. O__ r________ v o_____ O-a r-b-t-y-t v o-i-e- ---------------------- Ona rabotayet v ofise.
Co dělá Petr? Ч-- зани----ся ---р? Ч__ з_________ П____ Ч-м з-н-м-е-с- П-т-? -------------------- Чем занимается Пётр? 0
Ona --bo-ay-- - ofi--. O__ r________ v o_____ O-a r-b-t-y-t v o-i-e- ---------------------- Ona rabotayet v ofise.
Studuje na univerzitě. Он-уч---я-в-ун-версит---. О_ у_____ в у____________ О- у-и-с- в у-и-е-с-т-т-. ------------------------- Он учится в университете. 0
O-- -a-o------- ---se. O__ r________ v o_____ O-a r-b-t-y-t v o-i-e- ---------------------- Ona rabotayet v ofise.
Studuje jazyky. Он и-уч-ет-яз-ки. О_ и______ я_____ О- и-у-а-т я-ы-и- ----------------- Он изучает языки. 0
Ona-r--o------na ----ʹy--ere. O__ r________ n_ k___________ O-a r-b-t-y-t n- k-m-ʹ-u-e-e- ----------------------------- Ona rabotayet na kompʹyutere.
Kde je Petr? Где-П-тр? Г__ П____ Г-е П-т-? --------- Где Пётр? 0
O---rab-ta-et na ko-pʹy--er-. O__ r________ n_ k___________ O-a r-b-t-y-t n- k-m-ʹ-u-e-e- ----------------------------- Ona rabotayet na kompʹyutere.
V kavárně. В каф-. В к____ В к-ф-. ------- В кафе. 0
O-a -a----yet--------ʹyu-er-. O__ r________ n_ k___________ O-a r-b-t-y-t n- k-m-ʹ-u-e-e- ----------------------------- Ona rabotayet na kompʹyutere.
Pije kávu. О- п-ё- к--е. О_ п___ к____ О- п-ё- к-ф-. ------------- Он пьёт кофе. 0
Gde----t-? G__ M_____ G-e M-r-a- ---------- Gde Marta?
Kam chodí rádi / rády? Куд----- лю-ят-хо---ь? К___ о__ л____ х______ К-д- о-и л-б-т х-д-т-? ---------------------- Куда они любят ходить? 0
G-----rta? G__ M_____ G-e M-r-a- ---------- Gde Marta?
Na koncert. Н- к--цер-. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
Gd- M-rta? G__ M_____ G-e M-r-a- ---------- Gde Marta?
Poslouchají rádi hudbu. Он---ю-ят-с-ушать музы--. О__ л____ с______ м______ О-и л-б-т с-у-а-ь м-з-к-. ------------------------- Они любят слушать музыку. 0
V-kino. V k____ V k-n-. ------- V kino.
Kam chodí neradi / nerady? К-да --и не -юбят--о-и--? К___ о__ н_ л____ х______ К-д- о-и н- л-б-т х-д-т-? ------------------------- Куда они не любят ходить? 0
V -in-. V k____ V k-n-. ------- V kino.
Na diskotéku. На-ди--отек-. Н_ д_________ Н- д-с-о-е-у- ------------- На дискотеку. 0
V k--o. V k____ V k-n-. ------- V kino.
Neradi tančí. Они ---любя---а-ц--а--. О__ н_ л____ т_________ О-и н- л-б-т т-н-е-а-ь- ----------------------- Они не любят танцевать. 0
O------trit-fil-m. O__ s______ f_____ O-a s-o-r-t f-l-m- ------------------ Ona smotrit filʹm.

Kreolské jazyky

Věděli jste, že němčinou se mluví i v Jižním Pacifiku? To je skutečně pravda! V částech Papui-Nové Guinei a Austrálie lidé hovoří Unserdeutch. Jde o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikají v kontaktních jazykových situacích. Tedy tehdy, jestliže se vyskytne několik různých jazyků najednou. Mnoho kreolských jazyků mezitím téměř vymřelo. Na celém světě však stále hovoří kreolsky 15 miliónů lidí. Kreolské jazyky jsou stále i mateřštinou. U jazyků pidžin je to jinak. Jazyky pidžin jsou velmi redukované jazykové formy. Slouží jen k velmi jednoduchému dorozumívání. Většina kreolských jazyků vznikla v době kolonizace. Proto mají často základy v evropských jazycích. Jedním z charakteristických prvků kreolských jazyků je omezená slovní zásoba. I kreolské jazyky mají svůj fonologický systém. Jejich gramatika je velmi zjednodušená. Komplikovaná pravidla mluvčí jednoduše ignorují. Každý kreolský jazyk je důležitou součástí národní identity. Proto existuje i mnoho literatury v kreolštině. Pro jazykovědce jsou kreolské jazyky obzvlášť zajímavé. Ukazují totiž, jak jazyky vznikají a znovu vymírají. Na kreolských jazycích lze tento vývoj dobře sledovat. Dokazují také, že jazyk se může měnit a přizpůsobit. Disciplína, která zkoumá kreolské jazyky, se nazývá kreolistika. Jedna z nejznámějších kreolských vět pochází z Jamajky. Proslavil ji Bob Marley - znáte ji? Je to No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)