Konverzační příručka

cs Činnosti   »   sq Veprimtaritё

13 [třináct]

Činnosti

Činnosti

13 [trembёdhjetё]

Veprimtaritё

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština albánština Poslouchat Více
Co dělá Marta? Çfar- --n-Mar-a? Ç____ b__ M_____ Ç-a-ё b-n M-r-a- ---------------- Çfarё bёn Marta? 0
Pracuje v kanceláři. Aj--pu--n ----yr-. A__ p____ n_ z____ A-o p-n-n n- z-r-. ------------------ Ajo punon nё zyrё. 0
Pracuje s počítačem. Ajo-p--on n- k-m-ju---. A__ p____ n_ k_________ A-o p-n-n n- k-m-j-t-r- ----------------------- Ajo punon nё kompjuter. 0
Kde je Marta? K-----t---arta? K_ ё____ M_____ K- ё-h-ё M-r-a- --------------- Ku ёshtё Marta? 0
V kině. Nё k---m-. N_ k______ N- k-n-m-. ---------- Nё kinema. 0
Dívá se na film. A-- po---iko- --ё---l-. A__ p_ s_____ n__ f____ A-o p- s-i-o- n-ё f-l-. ----------------------- Ajo po shikon njё film. 0
Co dělá Petr? Çf-rё-b-n-P----i? Ç____ b__ P______ Ç-a-ё b-n P-t-r-? ----------------- Çfarё bёn Peteri? 0
Studuje na univerzitě. Ai -tu--o---- --ive-site-. A_ s______ n_ u___________ A- s-u-i-n n- u-i-e-s-t-t- -------------------------- Ai studion nё universitet. 0
Studuje jazyky. A- stud-on---uh--t- h-aja. A_ s______ g____ t_ h_____ A- s-u-i-n g-u-ё t- h-a-a- -------------------------- Ai studion gjuhё te huaja. 0
Kde je Petr? Ku-ё--t- Pe-e--? K_ ё____ P______ K- ё-h-ё P-t-r-? ---------------- Ku ёshtё Peteri? 0
V kavárně. N- k-fe-e. N_ k______ N- k-f-n-. ---------- Nё kafene. 0
Pije kávu. Ai -i ka-e. A_ p_ k____ A- p- k-f-. ----------- Ai pi kafe. 0
Kam chodí rádi / rády? K--s---n- -- --jf? K_ s_____ m_ q____ K- s-k-n- m- q-j-? ------------------ Ku shkoni me qejf? 0
Na koncert. N- ----e--. N_ k_______ N- k-n-e-t- ----------- Nё koncert. 0
Poslouchají rádi hudbu. A-a d------ё me----aqёs--m--ik-. A__ d_______ m_ k_______ m______ A-a d-g-o-n- m- k-n-q-s- m-z-k-. -------------------------------- Ata dёgjojnё me kёnaqёsi muzikё. 0
Kam chodí neradi / nerady? K----k -hk--i ---qe--? K_ n__ s_____ m_ q____ K- n-k s-k-n- m- q-j-? ---------------------- Ku nuk shkoni me qejf? 0
Na diskotéku. N-------. N_ d_____ N- d-s-o- --------- Nё disko. 0
Neradi tančí. A--r- ----u p-lq-- ----ёr-ejn-. A____ n__ u p_____ t_ k________ A-y-e n-k u p-l-e- t- k-r-e-n-. ------------------------------- Atyre nuk u pёlqen tё kёrcejnё. 0

Kreolské jazyky

Věděli jste, že němčinou se mluví i v Jižním Pacifiku? To je skutečně pravda! V částech Papui-Nové Guinei a Austrálie lidé hovoří Unserdeutch. Jde o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikají v kontaktních jazykových situacích. Tedy tehdy, jestliže se vyskytne několik různých jazyků najednou. Mnoho kreolských jazyků mezitím téměř vymřelo. Na celém světě však stále hovoří kreolsky 15 miliónů lidí. Kreolské jazyky jsou stále i mateřštinou. U jazyků pidžin je to jinak. Jazyky pidžin jsou velmi redukované jazykové formy. Slouží jen k velmi jednoduchému dorozumívání. Většina kreolských jazyků vznikla v době kolonizace. Proto mají často základy v evropských jazycích. Jedním z charakteristických prvků kreolských jazyků je omezená slovní zásoba. I kreolské jazyky mají svůj fonologický systém. Jejich gramatika je velmi zjednodušená. Komplikovaná pravidla mluvčí jednoduše ignorují. Každý kreolský jazyk je důležitou součástí národní identity. Proto existuje i mnoho literatury v kreolštině. Pro jazykovědce jsou kreolské jazyky obzvlášť zajímavé. Ukazují totiž, jak jazyky vznikají a znovu vymírají. Na kreolských jazycích lze tento vývoj dobře sledovat. Dokazují také, že jazyk se může měnit a přizpůsobit. Disciplína, která zkoumá kreolské jazyky, se nazývá kreolistika. Jedna z nejznámějších kreolských vět pochází z Jamajky. Proslavil ji Bob Marley - znáte ji? Je to No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)