Konverzační příručka

cs Roční období a počasí   »   vi Mùa trong năm và thời tiết

16 [šestnáct]

Roční období a počasí

Roční období a počasí

16 [Mười sáu]

Mùa trong năm và thời tiết

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština vietnamština Poslouchat Více
Toto jsou roční období: Đ---à-n-ững ----t--n- n--: Đ_ l_ n____ m__ t____ n___ Đ- l- n-ữ-g m-a t-o-g n-m- -------------------------- Đó là những mùa trong năm: 0
Jaro, léto, Mù- -uân,-mùa---, M__ x____ m__ h__ M-a x-â-, m-a h-, ----------------- Mùa xuân, mùa hạ, 0
podzim a zima. Mùa thu-v---ùa-đô--. M__ t__ v_ m__ đ____ M-a t-u v- m-a đ-n-. -------------------- Mùa thu và mùa đông. 0
Léto je horké. Mùa-h---ó--. M__ h_ n____ M-a h- n-n-. ------------ Mùa hè nóng. 0
V létě svítí slunce. Mùa--è--rời-n-n-. M__ h_ t___ n____ M-a h- t-ờ- n-n-. ----------------- Mùa hè trời nắng. 0
V létě chodíme rádi na procházky. Ch-ng---- th-c- đi-----v-- --- hè. C____ t__ t____ đ_ d__ v__ m__ h__ C-ú-g t-i t-í-h đ- d-o v-o m-a h-. ---------------------------------- Chúng tôi thích đi dạo vào mùa hè. 0
Zima je chladná. M-a--ôn---ạ--. M__ đ___ l____ M-a đ-n- l-n-. -------------- Mùa đông lạnh. 0
V zimě sněží nebo prší. M-----ng--uy---rơi-hay----i-m-a. M__ đ___ t____ r__ h__ t___ m___ M-a đ-n- t-y-t r-i h-y t-ờ- m-a- -------------------------------- Mùa đông tuyết rơi hay trời mưa. 0
V zimě zůstáváme rádi doma. Chúng t-- --í-- - t--ng-nhà -ào --- đông. C____ t__ t____ ở t____ n__ v__ m__ đ____ C-ú-g t-i t-í-h ở t-o-g n-à v-o m-a đ-n-. ----------------------------------------- Chúng tôi thích ở trong nhà vào mùa đông. 0
Je chladno. T--- lạ-h. T___ l____ T-ờ- l-n-. ---------- Trời lạnh. 0
Prší. Trờ- m--. T___ m___ T-ờ- m-a- --------- Trời mưa. 0
Fouká vítr. T--i-g-ó. T___ g___ T-ờ- g-ó- --------- Trời gió. 0
Je teplo. Trờ----. T___ ấ__ T-ờ- ấ-. -------- Trời ấm. 0
Je slunečno. Tr-i -ắng. T___ n____ T-ờ- n-n-. ---------- Trời nắng. 0
Je jasno. Trời đẹp. T___ đ___ T-ờ- đ-p- --------- Trời đẹp. 0
Jaké je dnes počasí? H-m nay---ời ti-t--- --o? H__ n__ t___ t___ r_ s___ H-m n-y t-ờ- t-ế- r- s-o- ------------------------- Hôm nay thời tiết ra sao? 0
Dnes je chladno. Hô----y --ờ- l---. H__ n__ t___ l____ H-m n-y t-ờ- l-n-. ------------------ Hôm nay trời lạnh. 0
Dnes je teplo. Hôm ------ời-ấ-. H__ n__ t___ ấ__ H-m n-y t-ờ- ấ-. ---------------- Hôm nay trời ấm. 0

Učení a emoce

Když umíme komunikovat v cizím jazyce, jsme štastní. Jsme hrdí na sebe i na své pokroky. Když nám to nejde, jsme naštvaní nebo zklamaní. S učením jsou tudíž spojeny různé pocity. Nové studie však došly k dalším zajímavým závěrům. Ukazují, že pocity mohou hrát důležitou roli už při učení. Neboť naše emoce ovlivňují i náš úspěch při učení. Pro náš mozek představuje učení vždy určitý úkol. A tento úkol má vyřešit. To, zda se mu to podaří, záleží na našich pocitech. Jestliže věříme, že úkol vyřešíme, jsme sebevědomí. Tato emocionální stabilita nám při učení pomáhá. Pozitivní myšlení tak podporuje naše intelektuální schopnosti. Učení a stres naproti tomu fungují mnohem hůř. Pochybnosti nebo starosti brání dobrému výkonu. Obzvlášť špatně se učíme, když máme strach. Náš mozek potom není schopen nové informace dobře ukládat. Důležité proto je, abychom měli při učení vždy motivaci. Pocity tedy ovlivňují učení. Ale učení také ovlivňuje naše pocity! Struktury mozku, které fakta zpracovávají, zpracovávají i pocity. Takže učení nás může těšit a kdo je šťastný, ten se lépe učí. Samozřejmě ne vždy nám učení dělá radost, může být také namáhavé. Proto bychom si měli vždy klást malé cíle. Nepřetěžujme tolik mozek. Potom můžeme zaručit, že se naše očekávání splní. Náš úspěch je nám odměnou, což nás znovu motivuje. Tedy: učte se a usmívejte se přitom!