Konverzační příručka

cs V dome   »   be У доме

17 [sedmnáct]

V dome

V dome

17 [семнаццаць]

17 [semnatstsats’]

У доме

U dome

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština běloruština Poslouchat Více
Toto je náš dům. В-сь--аш д--. В___ н__ д___ В-с- н-ш д-м- ------------- Вось наш дом. 0
U dome U d___ U d-m- ------ U dome
Nahoře je střecha. Наверсе --дах. Н______ – д___ Н-в-р-е – д-х- -------------- Наверсе – дах. 0
U----e U d___ U d-m- ------ U dome
Dole je sklep. У-і---–-пад-а-. У____ – п______ У-і-е – п-д-а-. --------------- Унізе – падвал. 0
Vos’-------o-. V___ n___ d___ V-s- n-s- d-m- -------------- Vos’ nash dom.
Za domem je zahrada. За д--а- --с--. З_ д____ – с___ З- д-м-м – с-д- --------------- За домам – сад. 0
V--- ------om. V___ n___ d___ V-s- n-s- d-m- -------------- Vos’ nash dom.
Před domem nevede žádná cesta. П-ра- дом-м--ям- да-ог-. П____ д____ н___ д______ П-р-д д-м-м н-м- д-р-г-. ------------------------ Перад домам няма дарогі. 0
V--’----h do-. V___ n___ d___ V-s- n-s- d-m- -------------- Vos’ nash dom.
Vedle domu jsou stromy. К----д-м--рас-у-ь -р-в-. К___ д___ р______ д_____ К-л- д-м- р-с-у-ь д-э-ы- ------------------------ Каля дома растуць дрэвы. 0
Na-erse------h. N______ – d____ N-v-r-e – d-k-. --------------- Naverse – dakh.
Toto je můj byt. Вось м-- -в-тэ--. В___ м__ к_______ В-с- м-я к-а-э-а- ----------------- Вось мая кватэра. 0
N--ers- – -akh. N______ – d____ N-v-r-e – d-k-. --------------- Naverse – dakh.
Tady je kuchyně a koupelna. Вос- к-х-- і--ан-----ко-. В___ к____ і в____ п_____ В-с- к-х-я і в-н-ы п-к-й- ------------------------- Вось кухня і ванны пакой. 0
N----s- – -akh. N______ – d____ N-v-r-e – d-k-. --------------- Naverse – dakh.
Tam je obývák a ložnice. Там--ы-ы п-к-й-і с-а-ьн-. Т__ ж___ п____ і с_______ Т-м ж-л- п-к-й і с-а-ь-я- ------------------------- Там жылы пакой і спальня. 0
U---- - -ad---. U____ – p______ U-і-e – p-d-a-. --------------- Unіze – padval.
Domovní dveře jsou zavřené. Дз-е-ы -о-а-з-ч-н-ны-. Д_____ д___ з_________ Д-в-р- д-м- з-ч-н-н-я- ---------------------- Дзверы дома зачыненыя. 0
U-іz--- --d---. U____ – p______ U-і-e – p-d-a-. --------------- Unіze – padval.
Ale okna jsou otevřená. Ал- вок-ы-ад-ыне---. А__ в____ а_________ А-е в-к-ы а-ч-н-н-я- -------------------- Але вокны адчыненыя. 0
Un--e-– pa-v--. U____ – p______ U-і-e – p-d-a-. --------------- Unіze – padval.
Dnes je horko. Сё-----о---а. С____ г______ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
Z- -oma--– s--. Z_ d____ – s___ Z- d-m-m – s-d- --------------- Za domam – sad.
Jdeme do obýváku. М---д-е--у---л--пакой. М_ і____ у ж___ п_____ М- і-з-м у ж-л- п-к-й- ---------------------- Мы ідзем у жылы пакой. 0
Za-d--a--- -a-. Z_ d____ – s___ Z- d-m-m – s-d- --------------- Za domam – sad.
Je tam pohovka a křeslo. Там---ц---а-ап- і кр-с-а. Т__ ё___ к_____ і к______ Т-м ё-ц- к-н-п- і к-э-л-. ------------------------- Там ёсць канапа і крэсла. 0
Z- do----- sa-. Z_ d____ – s___ Z- d-m-m – s-d- --------------- Za domam – sad.
Posaďte se! Ся-----, ка-- -ас--! С_______ к___ л_____ С-д-й-е- к-л- л-с-а- -------------------- Сядайце, калі ласка! 0
P-ra--d--am nyama---ro-і. P____ d____ n____ d______ P-r-d d-m-m n-a-a d-r-g-. ------------------------- Perad domam nyama darogі.
Tam stojí můj počítač. Т---стаіць -ой-кам--ю--р. Т__ с_____ м__ к_________ Т-м с-а-ц- м-й к-м-’-т-р- ------------------------- Там стаіць мой камп’ютэр. 0
Pera- d-mam nya----a----. P____ d____ n____ d______ P-r-d d-m-m n-a-a d-r-g-. ------------------------- Perad domam nyama darogі.
Tam stojí moje stereo věž. Т-- -таіць--о----зычн---э---. Т__ с_____ м__ м______ ц_____ Т-м с-а-ц- м-й м-з-ч-ы ц-н-р- ----------------------------- Там стаіць мой музычны цэнтр. 0
P-rad -om----ya-a da-og-. P____ d____ n____ d______ P-r-d d-m-m n-a-a d-r-g-. ------------------------- Perad domam nyama darogі.
Ta televize je úplně nová. Т-л--і----зусі--нов-. Т________ з____ н____ Т-л-в-з-р з-с-м н-в-. --------------------- Тэлевізар зусім новы. 0
K-lya---m--r-stu-s’--re-y. K____ d___ r_______ d_____ K-l-a d-m- r-s-u-s- d-e-y- -------------------------- Kalya doma rastuts’ drevy.

Slova a slovní zásoba

Každý jazyk má svou vlastní slovní zásobu. Ta obsahuje určitý počet slov. Slovo je samostatná jazyková jednotka. Slova mají vždy specifický význam. Tím se liší od zvuků nebo slabik. Každý jazyk má jiný počet slov. Angličtina má například velmi mnoho slov. Je dokonce považována za světového šampióna, pokud jde o slovní zásobu. Dnes by měla mít angličtina už více než milión slov. Slovník Oxford English Dictionary jich obsahuje více než 600 000. Čínština, španělština nebo ruština jich mají o mnoho méně. Slovní zásoba určitého jazyka je ovlivněna také jeho historií. Angličtina byla ovlivněna mnoha jazyky a kulturami. Tím se anglická slovní zásoba výrazně obohatila. Ale i dnes anglická slovní zásoba stále roste. Odborníci odhadují, že každý den přibude 15 nových slov. Pocházejí především z oblasti nových médií. Vědecký odborný jazyk se přitom do toho nepočítá. Neboť jen samotná chemická terminologie obsahuje tisíce slov. Téměř ve všech jazycích se dlouhá slova používají méně než krátká. A mnozí lidé používají jen velmi málo slov. Rozlišujeme tedy aktivní a pasivní slovní zásobu. Pasivní slovní zásoba zahrnuje slova, kterým rozumíme. Nepoužíváme je však nebo jen velmi zřídka. Aktivní slovní zásoba obsahuje slova, která pravidelně používáme. K jednoduchému rozhovoru nebo textu postačí jen málo slov. V angličtině k tomu potřebujeme zhruba 400 slov a 40 sloves. Nedělejte si proto starosti, nemáte-li dost bohatou slovní zásobu!