Konverzační příručka

cs Úklid   »   hr Čišćenje kuće

18 [osmnáct]

Úklid

Úklid

18 [osamnaest]

Čišćenje kuće

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština chorvatština Poslouchat Více
Dnes je sobota. Dan-s -- ------. D____ j_ s______ D-n-s j- s-b-t-. ---------------- Danas je subota. 0
Dnes máme čas. D-nas---amo -r--e-a. D____ i____ v_______ D-n-s i-a-o v-e-e-a- -------------------- Danas imamo vremena. 0
Dnes uklidíme byt. D-nas--i--imo stan. D____ č______ s____ D-n-s č-s-i-o s-a-. ------------------- Danas čistimo stan. 0
Já uklidím koupelnu. J--či-t-- ---a-n-c-. J_ č_____ k_________ J- č-s-i- k-p-o-i-u- -------------------- Ja čistim kupaonicu. 0
Můj manžel umyje auto. Moj mu----re a-to. M__ m__ p___ a____ M-j m-ž p-r- a-t-. ------------------ Moj muž pere auto. 0
Děti umyjí kola. D-eca či----bici-le. D____ č____ b_______ D-e-a č-s-e b-c-k-e- -------------------- Djeca čiste bicikle. 0
Babička zalije květiny. Baka-zal-je-- ---j-će. B___ z_______ c_______ B-k- z-l-j-v- c-i-e-e- ---------------------- Baka zalijeva cvijeće. 0
Děti si uklidí dětský pokoj. D--ca-----re--ju-d-e-ju---b-. D____ p_________ d_____ s____ D-e-a p-s-r-m-j- d-e-j- s-b-. ----------------------------- Djeca pospremaju dječju sobu. 0
Můj manžel si uklidí svůj psací stůl. Moj --ž------e---sv-j----aći---o-. M__ m__ p_______ s___ p_____ s____ M-j m-ž p-s-r-m- s-o- p-s-ć- s-o-. ---------------------------------- Moj muž posprema svoj pisaći stol. 0
Dám prádlo do pračky. Sta-lja- --b-je u-pe---i-u. S_______ r_____ u p________ S-a-l-a- r-b-j- u p-r-l-c-. --------------------------- Stavljam rublje u perilicu. 0
Pověsím prádlo. V-eš---ru-l-e. V_____ r______ V-e-a- r-b-j-. -------------- Vješam rublje. 0
Vyžehlím prádlo. Gl-ča---u-l--. G_____ r______ G-a-a- r-b-j-. -------------- Glačam rublje. 0
Okna jsou špinavá. Pr-zori -u---lj-vi. P______ s_ p_______ P-o-o-i s- p-l-a-i- ------------------- Prozori su prljavi. 0
Podlaha je špinavá. Po- -------a-. P__ j_ p______ P-d j- p-l-a-. -------------- Pod je prljav. 0
Nádobí je špinavé. P-s-đ- -e -rlja-o. P_____ j_ p_______ P-s-đ- j- p-l-a-o- ------------------ Posuđe je prljavo. 0
Kdo umyje okna? T---čist- p--z--e? T__ č____ p_______ T-o č-s-i p-o-o-e- ------------------ Tko čisti prozore? 0
Kdo vyluxuje? Tk---s--ava ----i-u? T__ u______ p_______ T-o u-i-a-a p-a-i-u- -------------------- Tko usisava prašinu? 0
Kdo umyje nádobí? T-o-p-re-s-đ-? T__ p___ s____ T-o p-r- s-đ-? -------------- Tko pere suđe? 0

Včasné učení

Cizí jazyky jsou stále důležitější. To platí i v profesionálním životě. Počet lidí, kteří se učí cizí jazyky, se proto zvyšuje. I mnoho rodičů si přeje, aby se jejich děti učily jazyky. Nejlépe již v mládí. Na celém světě existuje proto už celá řada mezinárodních základních škol. Také mateřské školky s vícejazyčnou výukou jsou stále oblíbenější. Začít s učením tak brzy, má své výhody. Je to dáno vývojem našeho mozku. Až do 4 let věku se v mozku tvoří struktury pro jazyky. Neuronální sítě nám pomáhají při učení. Později se nové struktury vytvářejí obtížněji. Starší děti a dospělí se učí cizí jazyky mnohem hůř. Proto bychom měli časný vývoj našeho mozku aktivně podporovat. Krátce řečeno: čím dříve, tím lépe. Jsou však i lidé, kteří časné učení kritizují. Mají strach, že mnohojazyčnost malé děti přetěžuje. Navíc existuje nebezpečí, že se žádný jazyk nenaučí pořádně. Z vědeckého hlediska jsou však tyto obavy neopodstatněné. Většina lingvistů a neuropsychologů jsou optimisté. Ve svých studiích na toto téma došli k pozitivním výsledkům. Děti se většinou učí cizí jazyky rády. A: když se děti učí jazyk, také v tom jazyce myslí. Proto prostřednictvím cizích jazyků poznávají i svou mateřštinu. Ze znalosti jazyků potom profitují celý život. Je dokonce lepší začít s těžkými jazyky. Neboť mozek dětí se učí rychle a intuitivně. Je jim jedno, jestli si pamatují hello, ciao nebo néih hóu .