Konverzační příručka

cs Konverzace 1   »   px Conversa 1

20 [dvacet]

Konverzace 1

Konverzace 1

20 [vinte]

Conversa 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština portugalština (BR) Poslouchat Více
Udělejte si pohodlí! F-------v-nt--e! F____ à v_______ F-q-e à v-n-a-e- ---------------- Fique à vontade! 0
Ciťte se jako doma! S-nt------- c---! S_______ e_ c____ S-n-a-s- e- c-s-! ----------------- Sinta-se em casa! 0
Co si dáte k pití? O -ue qu-- b----? O q__ q___ b_____ O q-e q-e- b-b-r- ----------------- O que quer beber? 0
Máte rád / ráda hudbu? G-st- -e---sica? G____ d_ m______ G-s-a d- m-s-c-? ---------------- Gosta de música? 0
Mám rád klasickou hudbu. E- ---to de ----c- -l-s-ic-. E_ g____ d_ m_____ c________ E- g-s-o d- m-s-c- c-á-s-c-. ---------------------------- Eu gosto de música clássica. 0
Tady jsou má cédéčka. A----e--ã- os--eus-CDs. A___ e____ o_ m___ C___ A-u- e-t-o o- m-u- C-s- ----------------------- Aqui estão os meus CDs. 0
Hrajete na nějaký hudební nástroj? V-cê t--a ---i--t--men-o? V___ t___ u_ i___________ V-c- t-c- u- i-s-r-m-n-o- ------------------------- Você toca um instrumento? 0
To je moje kytara. Aqui-está---m---- g----rr-. A___ e___ a m____ g________ A-u- e-t- a m-n-a g-i-a-r-. --------------------------- Aqui está a minha guitarra. 0
Zpíváte rád / ráda? V--ê g-----d--ca-ta-? V___ g____ d_ c______ V-c- g-s-a d- c-n-a-? --------------------- Você gosta de cantar? 0
Máte děti? Vo-- t-- fi---s? V___ t__ f______ V-c- t-m f-l-o-? ---------------- Você tem filhos? 0
Máte psa? Você--em u- cã-? V___ t__ u_ c___ V-c- t-m u- c-o- ---------------- Você tem um cão? 0
Máte kočku? Vo-- -e--u------? V___ t__ u_ g____ V-c- t-m u- g-t-? ----------------- Você tem um gato? 0
Toto jsou mé knihy. Aqui-estã- -s meus --v-o-. A___ e____ o_ m___ l______ A-u- e-t-o o- m-u- l-v-o-. -------------------------- Aqui estão os meus livros. 0
Mám rozečtenou tuto knihu. Eu--stou a -e-do-es-- --v--. E_ e____ a l____ e___ l_____ E- e-t-u a l-n-o e-t- l-v-o- ---------------------------- Eu estou a lendo este livro. 0
Co rád / ráda čtete? O-q-e é --e----ta-d---e-? O q__ é q__ g____ d_ l___ O q-e é q-e g-s-a d- l-r- ------------------------- O que é que gosta de ler? 0
Chodíte rád / ráda na koncerty? V--ê --s-- d--ir ao con-erto? V___ g____ d_ i_ a_ c________ V-c- g-s-a d- i- a- c-n-e-t-? ----------------------------- Você gosta de ir ao concerto? 0
Chodíte rád / ráda do divadla? V--ê --s---de--- -o-te----? V___ g____ d_ i_ a_ t______ V-c- g-s-a d- i- a- t-a-r-? --------------------------- Você gosta de ir ao teatro? 0
Chodíte rád / ráda do opery? Vo-ê-------d--i--à--pe--? V___ g____ d_ i_ à ó_____ V-c- g-s-a d- i- à ó-e-a- ------------------------- Você gosta de ir à ópera? 0

Mateřský jazyk? Otcovský jazyk!

Kdo Vás jako dítě učil mluvit? Určitě teď řeknete: matka! To si myslí většina lidí na světě. Pojem mateřský jazyk existuje téměř u všech národů. Znají jej jak Angličané, tak Číňané. Možná proto, že matky tráví s dětmi více času. Nové studie však došly k jiným závěrům. Ukazují, že náš jazyk je většinou jazykem našich otců. Vědci zkoumali genetický materiál a jazyky smíšených národů. V těchto národech pocházeli rodiče z různých kultur. Tyto národy vznikly před mnoha tisíciletími. Důvodem bylo velké stěhování národů. Genotyp těchto smíšených národů byl podroben vědecké analýze. Potom byl porovnán s jazykem národa. Většina národů mluvila jazykem svých mužských předků. Jinými slovy, jazykem určité země je ten, který patří k chromozomu Y. Muži si tedy vzali svůj jazyk s sebou do cizích zemí. A tamní ženy potom převzaly nový jazyk od mužů. Ale i dnes otcové náš jazyk výrazně ovlivňují. Neboť malé děti se při učení orientují podle jazyka svých otců. Otcové s dětmi mluví mnohem méně. Také stavba mužské věty je jednodušší než ženská. V důsledku toho je jazyk otců pro děti vhodnější. Nezatěžuje je a snadněji se jej naučí. Proto děti při mluvení napodobují raději tatínka než maminku. Později však slovní zásoba matky vytváří jazyk dítěte. Náš jazyk tedy ovlivňují matka i otec. Měl by se tedy nazývat jazyk rodičovský!