Konverzační příručka

cs Konverzace 2   »   eo Konversacieto 2

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

Konverzace 2

21 [dudek unu]

Konversacieto 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština esperanto Poslouchat Více
Odkud jste? D- --e ---vena-? D_ k__ v_ v_____ D- k-e v- v-n-s- ---------------- De kie vi venas? 0
Z Basileje. D--Baz-lo. D_ B______ D- B-z-l-. ---------- De Bazelo. 0
Basilej leží ve Švýcarsku. B-z-l- situa- -- ---s-a---. B_____ s_____ e_ S_________ B-z-l- s-t-a- e- S-i-l-n-o- --------------------------- Bazelo situas en Svislando. 0
Mohu vám představit pana Müllera? Ĉ- m--r-jta- -rezen-i ---v- S-----on Mü-l--? Ĉ_ m_ r_____ p_______ a_ v_ S_______ M______ Ĉ- m- r-j-a- p-e-e-t- a- v- S-n-o-o- M-l-e-? -------------------------------------------- Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller? 0
Je to cizinec. L----t-s-a--la-da--. L_ e____ a__________ L- e-t-s a-i-a-d-n-. -------------------- Li estas alilandano. 0
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. L----rol-- plu--jn-li---o-n. L_ p______ p______ l________ L- p-r-l-s p-u-a-n l-n-v-j-. ---------------------------- Li parolas plurajn lingvojn. 0
Jste tady poprvé? Ĉu--- un-af-j--es-as-ĉ---ie? Ĉ_ v_ u_______ e____ ĉ______ Ĉ- v- u-u-f-j- e-t-s ĉ---i-? ---------------------------- Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie? 0
Ne, byl jsem tady už minulý rok. N-,--i--a----s----are e-----ĉi-tie. N__ m_ j__ p_________ e____ ĉ______ N-, m- j-m p-s-n-j-r- e-t-s ĉ---i-. ----------------------------------- Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie. 0
Ale jen na týden. S-d --r unu ------on. S__ n__ u__ s________ S-d n-r u-u s-m-j-o-. --------------------- Sed nur unu semajnon. 0
Jak se Vám u nás líbí? Kie--plaĉ-s a- -i-ĉe--i? K___ p_____ a_ v_ ĉ_ n__ K-e- p-a-a- a- v- ĉ- n-? ------------------------ Kiel plaĉas al vi ĉe ni? 0
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. Ege.-La --m-j estas --a--a-. E___ L_ h____ e____ a_______ E-e- L- h-m-j e-t-s a-a-l-j- ---------------------------- Ege. La homoj estas afablaj. 0
A krajina se mi také líbí. Ka- -a--e--aĝ- -nk----l---s-al-m-. K__ l_ p______ a____ p_____ a_ m__ K-j l- p-j-a-o a-k-ŭ p-a-a- a- m-. ---------------------------------- Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi. 0
Čím jste? / Jaké je vaše povolání? K---vi -----sie -----? K__ v_ p_______ e_____ K-o v- p-o-e-i- e-t-s- ---------------------- Kio vi profesie estas? 0
Jsem překladatel. Mi --t---tradu-i---. M_ e____ t__________ M- e-t-s t-a-u-i-t-. -------------------- Mi estas tradukisto. 0
Překládám knihy. Mi--r-d-----l--r--n. M_ t_______ l_______ M- t-a-u-a- l-b-o-n- -------------------- Mi tradukas librojn. 0
Jste tady sám / sama? Ĉ- -i--s-a- so-a ĉi---e? Ĉ_ v_ e____ s___ ĉ______ Ĉ- v- e-t-s s-l- ĉ---i-? ------------------------ Ĉu vi estas sola ĉi-tie? 0
Ne, moje žena / můj muž je tady také. N---mia-edz----- mi----z- ------esta--ĉi--i-. N__ m__ e_____ / m__ e___ a____ e____ ĉ______ N-, m-a e-z-n- / m-a e-z- a-k-ŭ e-t-s ĉ---i-. --------------------------------------------- Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie. 0
A tam jsou mé dvě děti. Ka- ti--e--a--m-------g-fi---. K__ t__ e____ m___ d_ g_______ K-j t-e e-t-s m-a- d- g-f-l-j- ------------------------------ Kaj tie estas miaj du gefiloj. 0

Románské jazyky

Románský jazyk je mateřským jazykem 700 miliónů lidí. Tím patří románská jazyková skupina k těm světově nejdůležitějším. Románské jazyky patří do indoevropské jazykové rodiny. Všechny románské jazyky mají základ v latině. Jinými slovy, jsou to pokračovatelé jazyka Říma. Základem všech románských jazyků byla vulgární latina. Tím se rozumí mluvená latina doby pozdní antiky. Vulgární latina se rozmachem Říma rozšířila po celé Evropě. Z ní se potom vyvinuly románské jazyky a dialekty. Samotná latina je naproti tomu italským jazykem. Celkem existuje cca 15 románských jazyků. Přesný počet se nedá určit. Často není jasné, zda jde o samostatný jazyk nebo dialekt. Některé románské jazyky mezitím vymřely. Na románských základech však vznikly i nové jazyky. Jsou to kreolské jazyky. Dnes je španělština nejrozšířenějším románským jazykem na světě. S více než 380 milióny lidmi hovořícím španělsky patří k světovým jazykům. Pro vědce jsou románské jazyky velmi zajímavé. Neboť dějiny této jazykové skupiny jsou dobře zdokumentovány. Latinské nebo románské spisy existují již 2 500 let. Na nich lingvisté zkoumají vznik jednotlivých jazyků. Tak lze zjistit, podle jakých pravidel se jazyk vyvíjel. Mnoho těchto výsledků lze použít i pro jiné jazyky. Gramatika románských jazyků má podobnou stavbu. Především je však podobná jejich slovní zásoba. Mluvíme-li některým románským jazykem, naučíme se snadno jiný románský jazyk. Díky, latino!